para Lourenço Cardoso
Quando o veio da terra é cortado e exposto
pela veia do homem castigado e disposto
não há tempo para pose e ensaio
nem para figuração
Embora figura-ativa seja a pedra e a imensidão
parada na exatidão de uma cena
não há tempo para olhar de soslaio
nem para repetição
Quem a vê, dela sente pena
Quem a lê, dela apreende a sina
do cansado homem-rocha
da cansada terra-viva
levados, ambos, pela caçamba do caminhão
Aqui, nesse planalto central
não sabe ser azul
o que nasceu como pedra vermelha
Apesar da pele ser vermelha
do que nasceu como sangue azul
Aqui, nesses mares do sul
onde o branco e o vermelho
se misturaram ao preto e ao amarelo
nenhum ângulo é tão singelo
e nenhum caminho é tão belo
p'ra quem tenta ver o óbvio
E eis que surge o homem-câmera
que faz do momento eternidade
do espaço, sua linguagem
do seu grito, aquela imagem
Um chamado de esperança na serenidade
p'ra que um dia se possa ver
que na veia deste homem
ainda corre o sangue da terra
e que o veio da terra
agora corre do suor deste homem
By MBF - 14/08/09
Lajão
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
pour Lourenço Cardoso
Quand le filon de la terre est coupé et exposé
par la veine de l'homme puni et disposé
il n'y a pas temps pour pose et essai
ni pour figuração
Bien que figura-ativa soit la roche et l'imensidão
arrêtée dans la précision d'une scène
n'ait pas temps pour regarder de guingois
ni pour de répétition
Qui la voit, d'elle il sent peine
Qui la lit, d'elle appréhende le destin
de la fatiguée homem-rocha
de la fatiguée terra-viva
prise, les deux, par la caçamba du camion
Ici, dans celui-là plateau tronc
ne sait pas de l'être bleu
qu'il né comme roche rouge
Malgré de la peau être rouge
de qu'il né comme sang bleu
Ici, dans ces mers du sud
où le blanc et le rouge
se sont mélangés au noir et au jaune
aucun angle est aussi simple
et aucun chemin est aussi belle
p'ra qui essaye de voir l'évident
Et voici qui apparaît la homem-câmera
qui fait du moment éternité
de l'espace, sa langue
de son cri, cette image
un appel d'espoir dans la sérénité
p'ra qui un jour se puisse voir
que dans la veine de celui-ci homme
encore court le sang de la terre
et que le filon de la terre
maintenant court de la sueur de celui-ci homme
By MBF - 14/08/09
Lajão
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
para Lourenço Cardoso
Cuando la veta de la tierra se corta y se exhibe
para la vena del hombre castigado y hecho del uso que
no tiene tiempo para la actitud y probar
ni para sin embargo
el figuração figurado o la roca y el imensidão
parado en la exactitud de una escena
no tiene tiempo para mirar de soslaio
ni para la repetición
que considera, de ella la siente la pena
que la lee, de ella prende el sina
tomado de la hombre-roca
cansada cansada de
la tierra-viva, ambos, para el dump-cart del carro
aquí, en este las mesetas sede
no sabe para ser azul
qué fue llevada como roca roja
aunque la piel para ser el rojo
de lo que fue llevado como sangre azul
aquí, en estos mares del sur
donde está el p'ra el blanco y
el rojo si está tenido mezclado al color negro y
al amarillo no hay ángulo
así que singelo y ninguna manera tan
hermoso que intenta ver el y
aquí lo obvios es que la hombre-cámara fotográfica aparece
que las marcas de la eternidad del momento
del espacio, su lengua
de su grito, que imagen
una llamada de la esperanza en p'ra
de la serenidad que un día si puede ver
que en la vena de este hombre
todavía funciona la sangre de la tierra
y que ahora vino
de la tierra funciona del sudor de este hombre
Por MBF - 14/08/09
Lajão
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
per Lourenço Cardoso
Quando il lode della terra è tagliato e visualizzato
per la vena dell'uomo che punito e fatto di uso
non ha tempo per la posa ed analizzare
né per nondimeno
il figuração figurato o la roccia e il imensidão
arrestato nella precisione di una scena
non ha tempo di guardare del soslaio
né per ripetizione
che vede, di esso la ritiene la pena
che la legge, di esso apprehends il sina
preso della uomo-roccia
stanca stanca
di quella terra-viva, entrambi, per il dump-cart del camion
qui, in questo plateau l'ufficio centrale
non sa per essere blu
che cosa è stato sopportato come roccia rossa
anche se la pelle per essere il colore rosso
di che cosa è stato sopportato come anima blu
qui, in questi mari del sud
in cui il bianco ed il colore rosso
se avuto mixed al colore nero ed al colore giallo
non c'è nessun angolo in modo da singelo
e nessun senso sono p'ra così
bello che prova a vederlo quello e
qui evidenti sono che la uomo-macchina fotografica sembra
che marche del eternity di momento
dello spazio, la relativa lingua
del relativo grido, che immagine
una chiamata di speranza in p'ra
di serenity che un giorno se può vedere
che nella vena di questo uomo
ancora fa funzionare l'anima della terra
e che ora è venuto
della terra funziona del sudore di questo uomo
Da MBF - 14/08/09
Lajão
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
für Lourenço Cardoso
Wenn die Ader des Landes für die Ader
des bestraften und gebildeten Gebrauchmannes geschnitten und angezeigt wird, den
sie nicht Zeit für Haltung hat und noch
für bildliches figuração
allerdings zu prüfen entweder der Felsen und das imensidão, das
in der Genauigkeit einer Szene gestoppt wird,
nicht Zeit hat, von soslaio zu betrachten
noch nach Wiederholung,
die sieht, von ihr glaubt ihr, begreift
Strafe, die sie liest, von ihr das genommene
sina des müden
müden Mannfelsens
vom Land-lebendigen, beide, für den Kippwagen des LKW
hier, diesbezüglich Hochebenen Hauptbüro
nicht weiß, um blau zu sein,
was es als roter Felsen obgleich die
Haut getragen wurde, um zu sein Rot
von was es als blaues Blut hier getragen
wurde, in diesen Meeren des Südens
, in denen das Weiße und das Rot
, wenn er Misch zur schwarzen Farbe und zum Gelb kein
Winkel gehabt wird, also singelo und
keine Weise ist, so schönes p'ra
ist, das versucht, das offensichtliche und
hier es zu sehen, ist, daß die Mannkamera daß
Marken der Momentewigkeit
des Raumes, seine Sprache
seines Shout scheint, die Bild
ein Anruf der Hoffnung im Serenity
p'ra daß ein Tag, wenn sehen kann,
daß in die Ader dieses Mannes
noch das Blut des Landes läuft
und daß es vom Land jetzt
kam, läuft vom Schweiß dieses Mannes
Durch MBF - 14/08/09
Lajão
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
for Lourenço Cardoso
When the lode of the land is cut and displayed
for the vein of the punished and made use man
it does not have time for pose and assay
nor for Even so
figurative figuração either the rock and the imensidão
stopped in the exactness of a scene
does not have time to look at of soslaio
nor for repetition
Who sees, of it feels it penalty
Who reads it, of it apprehends the taken
sina of the tired
tired man-rock of
the land-alive one, both, for the dump-cart of the truck
Here, in this plateaus central office
does not know to be blue
what it was born as red rock
Although the skin to be red
of what it was born as blue blood
Here, in these seas of the south
where the white and the red
if had mixed to the black color and the yellow
no angle is so singelo
and no way is so beautiful
p'ra who tries to see the obvious one
and here it is that the man-camera appears
that makes of the moment eternity
of the space, its language
of its shout, that image
a call of hope in serenity
p'ra that one day if can see
that in the vein of this man
still runs the blood of the land
and that it came of the land
now runs of the sweat of this man
By MBF - 14/08/09
Lajão
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
för Lourenço Cardoso
Som rött vagga även om flå till, när malmåder
av landet klipps och visas för åder
av den bestraffade och gjorda bruksmanen som den
inte har tid för
att posera och pröva nor för jämnt, så den bildliga
figuraçãoen endera vagga och imensidãoen som
stoppas i exactnessen av en plats, inte
har tid
att se av soslaio nor för upprepning som
ser, av den griper känselförnimmelser det straff, som
läser det, av
det den tagna
sinaen av det trött trött bemanna-vaggar av denvid liv, båda
, för dumpen-cart av åka lastbil
här, i detta platår, central
kontoret inte vet för att vara blått
vad den var född var röd
av vad den var född, som blått ge första erfarenh
här, i dessa hav av söderna
var viten och det rött
, om ht blandat till svarten färgar och den ingen
gulingen metar är så singeloen
och inget är långt den så härliga
p'raen som försök att se det tydliga
och det är här att bemanna-kameran verkar som om
makes av ögonblicksevigheten
av utrymmet, dess språk
av dess rop, som avbildar
en appell av hopp i serenity
p'ra att en dag, om kan se
att i åder av körningar för denna
manstillbild blod av landet
och att det kom av landet
nu, kör av svetten av detta man
Vid MBF - 14/08/09
Lajão
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
для Lourenço Cardoso
Когда lode земли отрезан и показан
для вены репрессированного и сделанного человека пользы, котор
он не имеет время для представления и assay
ни для even so
фигуративного figuração или утес и imensidão
остановленное в точности места
не имеют время посмотреть soslaio
ни для повторения
видит, его чувствует его штраф
который читает его, его apprehends принятое
sina утомленного
утомленного человек-утеса
земл-живое одного, оба, для dump-cart тележки
здесь, в этом плата центральный офис
не знает для того чтобы быть голуб
он был принесен как красный утес
хотя кожа для того чтобы быть красный цвет
он был принесен как голубая кровь
здесь, в этих морях юга
где белое и красный цвет
если имели смешанному к черному цвету и желтому цвету
никакой угол не поэтому singelo
и никакая дорога, то будут настолько красивейшим
p'ra которое пытается увидеть очевидные одно
и здесь его что человек-камера кажется
что модели вечности момента
космоса, своего языка
своего окрика, который изображение
звонок упования в p'ra
serenity что один день если смогите увидеть, то
что в вене этого человека
все еще бежит кровь земли
и что она пришла земли
теперь бежит sweat этого человека
MBF - 14/08/09
Lajão
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
voor Lourenço Cardoso
Wanneer de ader van het land wordt gesneden en voor
de ader van de gestrafte en gemaakte gebruiksman getoond
het geen tijd heeft voor stellen en de analyse
noch voor maar toch
figurative figuração of de rots en imensidão
die in de juistheid van een scène wordt tegengehouden
geen tijd om van soslaio heeft te bekijken
noch voor herhaling
Who ziet, van het vindt het sanctie
Who het leest, van het neemt genomen
sina van de vermoeide
vermoeide mens-rots van
land-levende, allebei, hier voor de stortplaats-kar van de
vrachtwagen, in deze plateaus waar het hoofdkantoor
niet om blauw het weet te zijn
wat het als rode rots hoewel de
huid geboren was te zijn het rood
van wat geboren was het hier als blauw
bloed, in deze overzees van het zuiden
waar wit en het rood
indien gehad gemengd aan de zwarte kleur en geel
geen hoek zodat singelo is
en geen manier zijn zo mooie
p'ra die probeert om duidelijke te zien
en hier het is dat de mens-camera verschijnt
die van de ogenblikeeuwigheid van
de ruimte, zijn taal van
zijn schreeuw maakt, die het beeld
een vraag van hoop in sereniteit
p'ra dat één dag als kan zien
dat in de ader van deze mens
nog het bloed van het land in werking stelt
en dat het van de land nu
looppas van het zweet van deze mens kwam
Door MBF - 14/08/09
[لجو]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
ل [لوورنو] [كردوس]
عندما قطعت العرق معدني من الأرض وعرضت
للعرق من ال يعاقب ويجعل إستعمال رجل
هو لا يتلقّى وقت لوضعة وعايرت
ولا ل [إفن س]
[فيغرو] رمزيّة إمّا الصخرة وال [إيمنسدو]
يتوقّف في الدقة من مشهد
لا يتلقّى وقت أن ينظر في من [سسليو]
ولا لتكرار
الذي يرى, من هو يشعر هو عقوبة
الذي يقرأ هو, من هو يدرك ال يؤخذ
[سنا] من ال [من-روك] تعبة
تعبة من
ال [لند-ليف] واحدة, كلا, ل ال [دومب-كرت] من الشاحنة
هنا, في هذا نجاد [سنترل وفّيس]
لا يعرف أن يكون زرقاء
ماذا هو كان [بورن] كصخرة
حمراء رغم أنّ الجلد أن يكون أحمر
من ماذا هو كان [بورن] كدم
زرقاء هنا, في هذا بحوت من الجنوب
حيث البيضاء والأحمر
إن يتلقّى مختلطة إلى اللون سوداء والصفراء
ما من زاوية يكون لذلك [سنجلو]
وما من طريق يكون [ب'را] جميلة
هكذا الذي يحاول أن يرى الواضحة واحدة
وهنا هو يكون أنّ يظهر
ال [من-كمرا] أنّ صنع من العزم أبديّ
من الفراغ, لغته
من هتافه, أنّ صورة
دعوة الأمل في صفاء
[ب'را] أنّ واحدة يوم إن يستطيع رأيت
أنّ في العرق من هذا رجل
بعد يركض الدم من الأرض
وأنّ هو أتى من الأرض
الآن يركض من العرق من هذا رجل
ب [مبف] - 14/08/09