 |
C'est la vie
Série "Fragmentos" - 3
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Sobre poder e querer
(...)
"Por ocasião da sua formatura, desejo profundamente que você entenda o valor de cada uma dessas palavras. O poder, minha irmã, é sempre algo que nos dão, nem sempre por confiarem na gente. Espero sim que você tenha poder. Mas que você tenha aquele poder que é só seu: o poder da consciência. Espero que você possa se superar a cada dia e desejo, profundamente, que sua filosofia seja tão simples e poderosa quanto a do peregrino de Compostela: dar um passo a mais. Já o querer, nos dias nebulosos em que vivemos, tem valores diversos e confusos. Espero que compreenda, não antes de comprar diversas coisas sem valor ou sentido, que aquilo que você quer hoje pode não ser o que você realmente deseja. Nunca se deixe confundir pelas palavras querer e consumir. Espero, sobremaneira, que você queira, hoje e sempre, o impossível. Somente assim você poderá ser a pessoa que vai realizar coisas, pois o resto todo alguém pode fazer por você. No fim, sei que entenderá que, mais importante que o seu querer, é o querer compartilhado, aquele que extrapola as barreiras do seu corpo e toma conta daqueles que estão a sua volta. Você já aprendeu que querer nem sempre é poder, certo? Pois desaprenda rápido! O querer que é de todos, e de cada um, com esse sim é que se pode alguma coisa. E aproveite o caminho para entender o valor do desaprender. Perceba a importância do esquecer. Guarde para sempre a lição do seu passado, mas nunca deixe que ele seja a condição pra sua vida. Se permita esquecer..."
(...)
Série « Fragments » - 3
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Sur pouvoir et envie
(...)
« À l'occasion de sa formation, désir profondément que tu il comprenne la valeur de chacun de ces mots. Le pouvoir, ma soeur, est toujours quelque chose qui nous donnent, pas toujours par confier dans les gens. J'attends oui que tu il ait pouvoir. Mais que tu il ait ce pouvoir qui est seul sien : le pouvoir de la conscience. J'attends que tu il puisse se dépasser à chaque jour et désir, profondément, que sa philosophie est aussi simple et puissante que ce du pèlerin de Compostela : donner une étape plus. Déjà l'envie, nous jours brumeux où nous vivons, a des valeurs diverses et confuses. J'attends qu'il comprenne, pas avant acheter de diverses choses sans valeur ou sens, qui ce qui tu voulez aujourd'hui peut ne pas être ce que tu réellement désirez. Jamais il ne se laisse pas ne pas confondre les mots ne pas vouloir et ne pas consommer. J'attends, excessivement, que tu il veuille, aujourd'hui et toujours, l'impossible. Seulement ainsi tu il pourra être la personne qui va réaliser des choses, donc le reste tout quelqu'un peut faire par toi. À la fin, je sais qu'il comprendra que, plus important que son envie, est l'envie partagée, celui qui extrapole les barrières de son corps et prend compte ils dont sont son retour. Tu il a déjà appris que vouloir pas toujours c'est pouvoir, correctement ? Donc il désapprenne rapide ! L'envie qui est de tous, et de chacun, avec celui-là oui est que peut quelque chose. Et il profite du chemin pour comprendre la valeur désapprendre. Il perçoive l'importance le d'oublier. Il garde pour toujours la leçon de son passé, mais jamais il ne laisse pas qu'il est la condition pra sa vie. S'il permette d'oublier… «
(...)
Serie “Fragmentos” - 3
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
En poder y desear
(...)
“para la ocasión de su formación, desee profundamente que usted él entiende el valor cada uno de estas palabras. La energía, mi hermana, es siempre algo que adentro los da, ni siempre para confiar en a gente. Espero sí que usted él tiene que poder. Pero eso usted él tiene esa energía que sea sus solos: la energía de la conciencia. Espero que usted que puede sobrepasarse a cada día y deseo, profundamente, que su filosofía es tan simple y de gran alcance cuánto del peregrino de Compostela: para dar a un paso más. Ya el cariño, en los días misty donde vivimos, tiene valores diversos y confusos. Espero que entiende, no antes de cosas diversas que compran sin valor o la dirección, que qué usted desea hoy no puede ser lo que usted realmente desea. Si nunca se va para confundir para que las palabras deseen y consuman. Espero, excesivamente, que usted que desea, hoy y siempre, el imposible. Así usted él podría solamente ser la persona que va a llevar con cosas, por lo tanto la porción restante todo el alguien puede hacer para usted. En el extremo, sé que entenderá que, más importante que su cariño, sea el cariño compartido, que uno que sobrepasa las barreras de su cuerpo y toma cuenta que son su vuelta. ¿Usted que aprendió ya que eso a desear ni es siempre poder, seguro? ¡Por lo tanto unlearns rápidamente! El cariño que está de todo el, y cada uno, con esto es sí que si puede una cierta cosa. E utiliza a la ventaja la manera de entender el valor de unlearning. Percibe la importancia de olvidarse. Guarda por siempre la lección de su pasado, pero nunca se va que es el pra de la condición su vida. Si permite para olvidarse… “
(...)
Serie “Fragmentos„ - 3
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Su potere e desiderare
(...)
“per l'occasione della relativa formazione, voglia profondamente che esso capite il valore di ogni di queste parole. L'alimentazione, la mia sorella, è sempre qualcosa che dentro li dia, né sempre per fidarsi della gente. Attendo sì che esso dovete potere. Ma quello esso avete quell'alimentazione che è relativi soli: l'alimentazione di coscienza. Attendo che voi che può sorpassare ad ogni giorno e desiderio, profondamente, che la relativa filosofia è così semplice e potente quanto del pilgrim di Compostela: per dare ad un punto più. Già il fondness, nei giorni misty dove viviamo, ha valori vari e confusi. Attendo che capisce, non prima delle cose varie d'acquisto senza valore o senso, che che cosa desiderate oggi non può essere che cosa realmente volete. Se non va mai per confondere affinchè le parole desideri e per consumare. Attendo, eccessivamente, che voi che desidera, oggi e sempre, quello impossibile. Così esso potreste soltanto essere la persona che va realizzare le cose, quindi la parte restante tutto il qualcuno può dirigersi verso voi. Alla fine, so che capirà che, più importante che il relativo fondness, è il fondness comune, che uno che sorpassa le barriere del relativo corpo e tiene conto di che sono il relativo ritorno. Voi già ha imparato che quello da desiderare né è sempre di potere, sicuro? Di conseguenza unlearns velocemente! Il fondness che è di tutto ed ogni, con questo sì è che se una certa cosa può. La E usa a vantaggio il senso capire il valore di unlearning. Percepisce l'importanza di dimenticarsi. Per sempre mantiene la lezione del relativo passato, ma non va mai che è il pra di circostanza la relativa vita. Se concede dimenticarsi… “
(...)
Reihe „Fragmentos“ - 3
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Auf In der Lage sein und (...)
„
für Gelegenheit seiner Anordnung zu wünschen, wünschen Sie tief, daß Sie es den Wert von jedem dieser Wörter verstehen. Die Energie, meine Schwester, ist immer etwas, die sie innen gibt, noch immer für das Vertrauen der Leute. Ich warte ja, daß Sie es sein müssen. Aber das haben Sie es diese Energie, die alleinseine ist: die Energie der Gewissenhaftigkeit. Ich warte, daß Sie, die es zu jedem Tag und zu Wunsch übertreffen kann tief daß seine Philosophie so einfach und leistungsfähig ist, wieviel des Pilgrim von Compostela: einem Schritt mehr geben. Bereits hat der Fondness, an den nebelhaften Tagen, in denen wir leben, die verschiedenen und konfusen Werte. Ich warte, daß es, nicht vor kaufenden verschiedenen Sachen ohne Wert oder Richtung versteht, daß, was Sie heute wünschen, nicht was sein kann, Sie wirklich wünschen. Wenn es nie verläßt, um zu verwirren, damit die Wörter wünschen und verbrauchen. Ich warte übermäßig daß Sie, die es wünscht, heute und immer, das unmögliche. So konnten Sie es die Person nur sein, die geht, durch Sachen zu tragen, folglich kann der restliche Teil alles jemand für Sie bilden. Im Ende weiß ich, daß es versteht, das, wichtiger, daß sein Fondness, der geteilte Fondness ist, der einer, der die Sperren seines Körpers übertrifft und berücksichtigt, daß sie seine Rückkehr sind. Sie, bereits, das es erlernte, daß das zum zu wünschen noch immer es, in der Lage zu sein ist, sicher? Folglich unlearns es schnell! Der Fondness, der von allen ist und von jedem, mit diesem ist ja daß, wenn irgendeine Sache kann. E verwendet zum Vorteil die Weise, den Wert von unlearning zu verstehen. Es nimmt den Wert des Vergessens wahr. Es hält für immer die Lektion seiner Vergangenheit, aber nie verläßt es, daß es das Bedingung pra sein Leben ist. Wenn es vergessen darf… „
(...)
Series “Fragmentos” - 3
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
On being able and to want
(...)
“For occasion of its formation, desire deeply that you it understands the value of each one of these words. The power, my sister, is always something that in gives them, nor always for trusting people. I wait yes that you it has to be able. But that you it has that power that is alone its: the power of the conscience. I wait that you it can surpass to each day and desire, deeply, that its philosophy is so simple and powerful how much of the pilgrim of Compostela: to give a step more. Already the fondness, in the misty days where we live, has diverse and confused values. I wait that it understands, not before buying diverse things without value or direction, that what you want today can not be what you really desire. If it never leaves to confuse for the words to want and to consume. I wait, excessively, that you it wants, today and always, the impossible one. Thus you it could only be the person who goes to carry through things, therefore the remaining portion all somebody can make for you. In the end, I know that it will understand that, more important that its fondness, is the shared fondness, that one that surpasses the barriers of its body and takes account of that they are its return. You already it learned that to want nor always it is to be able, certain? Therefore it unlearns fast! The fondness that is of all, and of each one, with this yes is that if some thing can. E uses to advantage the way to understand the value of unlearning. It perceives the importance of forgetting. It forever keeps the lesson of its past, but never it leaves that it is the condition pra its life. If it allows to forget… “
(...)
Serie ”Fragmentos” - 3
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
På att vara kompetent och att önska
(...)
”för orsaka av dess bildande, lust djupt att dig det förstår att värdera av varje av dessa uttrycker. Driva, min syster, är alltid något, som ger in dem, nor alltid för att lita på folk. Väntan I ja att du det måste att vara kompetent. Men det dig som den har, som driver det är ensamma dess: driva av samvetet. Väntan I som du det kan överträffa till varje dag och lust, djupt, att dess filosofi är så enkel och kraftig, hur mycket av vallfärda av Compostela: att ge en kliva mer. Redan har fondnessen, i de dimmiga dagarna, var vi bor, olikt, och förvirrat värderar. Väntan I, som den förstår, inte för den olika saker för köpande without värderar eller riktningen, att vad du önskar i dag inte kan vara vad dig egentligen lust. Om det lämnar aldrig för att förväxla för uttrycker för att önska och konsumera. Väntan I, överdrivet, som du det önskar, i dag och alltid, den omöjliga. Således kunde du det endast vara personen som går att bära till och med saker, därför portionr de resterande alla någon kan göra för dig. Slutligen vet jag att det ska förstår att som, viktigare att dess fondness, är den delade fondnessen, som en, som överträffar barriärerna av dess, förkroppsliga, och takeskontot av det är de dess retur. Dig redan det som är lärt att för att önska nor det är alltid att vara kompetent, bestämt? Därför unlearns det fastar! Fondnessen, som är allra, och av varje, med detta är ja att, om något ting kan. E använder till fördel långt att förstå värdera av unlearning. Det märker betydelsen av att glömma. Det för evigtuppehällen kursen av dess förflutna, men det lämnar aldrig att det är villkorapraen dess liv. Om det låter för att glömma…, ”
(...),
Серия «Fragmentos» - 3
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
На мочь и хотеть
(...)
«для случая своего образования, пожелайте глубоки что вы оно понимаете значение каждое одного из этих слов. Сила, моя сестра, всегда что-то которое внутри дает их, ни всегда для доверять людям. Я жду да что вы оно должны мочь. Но то вы оно имеете ту силу одни своими: сила совести. Я жду что вы, котор он может перегнать к каждым дню и желанию, глубоки, что свое общее соображение настолько просто и мощно из пилигрима Compostela: дать шагу больше. Уже fondness, в misty днях где мы живем, имеет разнообразные и confused значения. Я жду что он понимает, не перед покупая разнообразными вещами без значения или направления, что вы хотите сегодня не смогите быть вы реально желаете. Если оно никогда не выходит для того чтобы смутить для слов для того чтобы хотеть и уничтожать. Я жду, чрезмерно, что вы, котор он хочет, сегодня и всегда, невозможное одно. Таким образом вы оно смогли только быть персоной идет снести через вещи, поэтому остальная часть все кто-нибудь может сделать для вас. В конце, я знаю что он поймет который, важно что своим fondness, будет, котор делят fondness, который одно которое перегоняет барьерами своего тела и take account of что они будет свое возвращение. Вы уже, котор оно выучило то, котор нужно хотеть ни всегда оно должна мочь, уверенн? Поэтому оно unlearns голодает! Fondness всего, и из каждое одного, с этим да что если некоторая вещь может. E использует к преимуществу дорогу понять значение unlearning. Оно воспринимает важность забывать. Оно forever держит урок своего прошлого, но никогда оно не выходит что это будет pra условия своя жизнь. Если оно позволяет для того чтобы забыть…, то «
(...)
Reeks „Fragmentos“ - 3
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Bij het kunnen en om (...)
„
voor gelegenheid van zijn vorming te willen, om diep te wensen dat begrijpt u het de waarde van elke één van deze woorden. Een macht, mijn zuster, is altijd iets die hen binnen, noch altijd voor het vertrouwen van op mensen geeft. Ik wacht ja dat u het moet kunnen. Maar dat hebt u het die macht die alleen zijn is: de macht van het geweten. Ik wacht dat u het kan aan elke dag overtreffen en wensen, diep, dat zijn filosofie zo eenvoudig en krachtig is hoeveel van de pelgrim van Compostela: om een stap meer te geven. Reeds heeft fondness, in de nevelige dagen waar wij leven, diverse en verwarde waarden. Ik wacht dat het begrijpt, niet alvorens diverse te kopen dingen zonder waarde of richting, dat wat u vandaag wilt niet kan zijn wat u werkelijk wenst. Als het nooit om voor de te willen en te verbruiken woorden weggaat te verwarren. Ik wacht, bovenmatig, dat u het wil, vandaag en altijd, onmogelijke. Aldus kon u het slechts de persoon zijn die dingen gaat uitvoeren, daarom het resterende gedeelte al somebody voor u kan maken. Uiteindelijk, weet ik dat het dat zal begrijpen, belangrijker dat zijn fondness, gedeelde fondness is, die die de barrières van zijn lichaam overtreft en rekening houdt met dat zij zijn terugkeer zijn. U het leerde reeds dat moet kunnen willen noch altijd het, bepaald? Daarom snel af leert het! Fondness die van allen, en van elke één, ja met dit is is dat als één of ander ding kan. E gebruik om de manier te bevoordeligen om de waarde te begrijpen van het afleren. Het neemt het belang om te vergeten waar. Het houdt voor altijd de les van zijn verleden, maar nooit weg gaat het dat het voorwaardenpra zijn leven is. Als het toestaat te vergeten… „
(...)
[سري] "[فرغمنتوس]" - 3
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
ب رغب على يكون يمكن وأن يريد
(...)
"لمناسبة من تشكيله, بعمق أنّ أنت هو تفهم القيمة من [إش ون] من هذا كلمات. القوة, أختي, دائما شيء أنّ داخل يعطيهم, ولا دائما ل يثق الناس. أنا أنتظر نعم أنّ أنت هو يضطرّ كنت يمكن. غير أنّ أنّ يتلقّى أنت هو أنّ قوة أنّ يكون بانفراد ه: القوة من الضمير. أنا أنتظر أنّ أنت هو يستطيع فقت إلى كلّ يوم ورغبة, بعمق, أنّ فلسفته هكذا بسيطة وقوّيّة كم من الالرحّالة [كمبوستلا]: أن يعطي خطوة أكثر. سابقا يتلقّى الحالة ولع, في الأيام ضبابيّة حيث نحن نعيش, متنوّعة وقيم مرتبكة. أنا أنتظر أنّ يفهم هو, لا قبل يشتري أشياء متنوّعة دون قيمة أو اتّجاه, أنّ ماذا أنت تريد اليوم يستطيع لا يكون ماذا أنت حقّا ب رغب. إن هو أبدا يترك أن يربك لالكلمة أن يريد وأن يستهلك. أنا أنتظر, بإفراط, أنّ أنت هو يريد, اليوم ودائما, المستحيلة واحدة. لذلك أنت هو استطاع فقط كنت الشخص الذي يذهب أن يحمل من خلال أشياء, لذلك الجزء متبقّي كلّ واحد ما يستطيع جعلت ل أنت. في النهاية, يعرف أنا أنّ هو سيفهم أنّ, أكثر مهمّة أنّ حالت ولعه, ال يشارك حالة ولع, أنّ واحدة أنّ يفوق العوائق من جسمه و [تك كّوونت وف] أنّ هم عودته. أنت سابقا هو علم أنّ أن يريد ولا دائما هو أن يكون يمكن, مؤكّدة? لذلك [أونلرنس] هو سريعا! الحالة ولع أنّ يكون من كلّ, ومن [إش ون], مع هذا نعم أنّ إن بعض شيء يستطيع. [إ] يستعمل إلى ميزة الطريق أن يفهم القيمة من [أونلرنينغ]. هو يلاحظ الأهمية من ينسى. هو دائما يحافظ الدروس من ماضه, غير أنّ أبدا يترك هو أنّ هو الشرط [برا] حياته. إن هو يسمح أن ينسى… "
(...)
|
|
|
You must be logged in to add tags.
|
 |
Comments
|
 |
"grandes poderes trazem grandes responsabilidades" Ben Parker :0)
Falando serio...
De onde veio esse texto?... gostei muito :)
E sobre me texto, acredite é meu mesmo rsrsrsrs escrevi para uma apostila da viração... aliais estar do lado de tantos jornalista tem feito estar mais avontade para escrever... não q escreva bem ou muito rsrsrsrs
|
 |
|
 |
Ei Massa!
Essa frase aí é do Homem-Aranha?!
Bem, esse fragmento é parte de uma carta que escrevi para minha irmã quando ela completou 21 anos. Dei de presente pra ela, assim como em outros aniversários, uma carta...hehehe...falta de grana e de criatividade é foda...
Mas é bom mesmo ver você escrevendo sobre seu trabalho. Escrever é como contar piada: não precisa entender o meio, mas tem de sorrir no final! hehehe
|
 |
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
acre amor aniversário arte bhagavadgita campanhas casamento comunicação contos eventos filme filosofia fragmentos google interagir internet juventude liberdade linguagem linkexterno masculinidade meioambiente mulher musica poesía política sexualidade tempo viagem vida
Filter By Type
Links
116524 views
|
 |