TIGblogs TIG | TIGblogs GROUP TIGBLOGS LOGIN SIGNUP
C'est la vie
C'est la vie
Quem pode?
Translations available in: Portuguese (original) | French | Spanish | Italian | German | English | Swedish | Russian | Dutch | Arabic

Who can?
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Sun, 18 May 2008 16:10:01 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=888DBA151A8C959DAC86A474B4268F7A.lv1-45; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 2387
Connection: close
Content-Type: text/html;charset=iso-8859-1

Yes We Can!

¡ Itself, If Puede!

Yes, We Can!



The idea of the Campaign of Obama it can until being good.


Yes, it seems one another campaign, a little different, created here in Brazil: We can.



O discurso de Obama, transformado em video-music, he was until (est) éticamente arranged well.


It was creed written into the founding documents that declared the destiny of nation.
Yes we can.
It was whispered by slaves and abolitionists they blazed the trail toward freedom.
Yes we can.
It was sung by immigrants they struck out from distant shores and pioneers who pushed westward against an unforgiving wilderness.
Yes we can.
It was the call of workers who organized; women who reached will be the ballots; the President who chose the moon our new to frontier; and the King who took US you the mountaintop and pointed the way you the Promised Land.
Yes we can you executes and equality.
Yes we can you opportunity and prosperity.
Heal Yes we can this nation.
Yes we can to repair this world.
Yes we can.
We know the battle ahead will be long, but always to remember that in matter what obstacles stand in our way, nothing can stand in the way of to power of millions of voices calling will be change.
We have been told we cannot of the this by chorus of cynics. They will only grow to louder and lives dissonant. We've been asked pauses you will be reality check. We've been warned against offering the people of this nation falsifies hope.
But in the unlikely story that is America, there has to never been anything falsifies about hope.
Now the hopes of the little girl who goes to a crumbling school in Dillon are the same as the dreams of the boy who learns on the streets of LA; we will to remember that there is something happening in America; that we ploughs not divided our politics suggests; that we ploughs one people; we ploughs one nation; and to together, we will begin the next great to chapter in the American story with three words that will Ring from coast you coast; from sea you shining sea --
Yes. We. Can.



Already one knows what it is wanted…

It remains to know: who is “we”? Who can? Who really will be able?

February 14, 2008 | 6:43 PM Comments  0 comments

You must be logged in to add tags.


Mateus Fernandes's Profile


Latest Posts
Série "É-ventos" - 6
Filmes sobre Direitos...
Série "É-ventos" - 5
Sê-de feliz para sempre
Série "É-ventos" - 4

Monthly Archive

Change Language


Tags Archive
acre amor aniversário arte bhagavadgita campanhas comunicação contos eventos filme filosofia fragmentos google greenwich interagir internet juventude liberdade linguagem linkexterno londres masculinidade mulher musica poesía política sexualidade tempo viagem vida

Filter By Type
Events
News
Travel
Topics

Links
A Parte Rei
Aventureiro
Coletivo Sabotagem
CouchSurfing
Diz que fui por aí
Língua Portuguesa Online
Nietzsche en castellano
OIYP
Política By Rui Mesquita
Portal do Protagonismo Juvenil
Projeto GEO Juvenil Brasil
Rádio Jenpoj
Scout.org
Site do Grupo Interagir
Toto Lozano
União dos Escoteiros do...
Wikipedia


84974 views
Important Disclaimer