 |
C'est la vie
Português.br
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Qual é seu português?!
Talvez nem precisemos mais escolher (e diferenciar) entre português.pt, .br e .int.
Sim, unificaram os idiomas!! Mas que vão continuar os problemas de comunicação (verbal, pelo menos) entre portugueses e brasileiros, ah vão!
A partir de janeiro de 2008, Brasil, Portugal e os países da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa - Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste - terão a ortografia unificada.
As mudanças só vão acontecer porque três dos oito membros da CPLP ratificaram as regras gramaticais do documento proposto em 1990. Brasil (em 2004) e Cabo Verde (em fevereiro de 2006) já haviam assinado o acordo e esperavam a terceira adesão, que veio no final do ano, em dezembro, por São Tomé e Príncipe.
O português é a terceira língua ocidental mais falada, após o inglês e o espanhol. A ocorrência de ter duas ortografias atrapalha a divulgação do idioma e a sua prática em eventos internacionais. Sua unificação, no entanto, facilitará a definição de critérios para exames e certificados para estrangeiros.
Com as modificações propostas no acordo, calcula-se que 1,6% do vocabulário de Portugal (e dos países que seguem a norma portuguesa) seja modificado. No Brasil, a mudança será bem menor: entre 0,4% e 0,5% das palavras terão a escrita alterada. Mas apesar das mudanças ortográficas, serão conservadas as pronúncias típicas de cada país - como, aliás, já acontece com o inglês, o francês e o árabe.
" O problema é Portugal, que está hesitante. Do jeito que está, o Brasil fica um pouco sozinho nessa história. A ortografia se torna mais simples, mas não cumpre o objetivo inicial de padronizar a língua", diz o embaixador Lauro Moreira, representante brasileiro na CPLP.
" Hoje, é preciso redigir dois documentos nas entidades internacionais: com a grafia de Portugal e do Brasil. Não faz sentido", afirma o presidente da Academia Brasileira de Letras, Marcos Vilaça.
" Temos dado um reforço ao Instituto Internacional de Língua Portuguesa e houve também avanços na reforma ortográfica, mas é possível trabalhar mais para a difusão da língua e aproveitar o patrimônio comum. Isso é uma tarefa de todos nós que, aliás, Portugal faz bem freqüentemente. Mas temos muito ainda a fazer", alertou o ministro das Relações Exteriores do Brasil, Celso Amorim.
Por hora, você já sabe quais as novas regras de ortografia?
Veja só:
HÍFEN
Não se usará mais:
1. quando o segundo elemento começa com s ou r, devendo estas consoantes ser duplicadas, como em "antirreligioso", "antissemita", "contrarregra", "infrassom". Exceção: será mantido o hífen quando os prefixos terminam com r -ou seja, "hiper-", "inter-" e "super-"- como em "hiper-requintado", "inter-resistente" e "super-revista"
2. quando o prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa com uma vogal diferente. Exemplos: "extraescolar", "aeroespacial", "autoestrada"
TREMA
Deixará de existir, a não ser em nomes próprios e seus derivados
ACENTO DIFERENCIAL
Não se usará mais para diferenciar:
1. "pára" (flexão do verbo parar) de "para" (preposição)
2. "péla" (flexão do verbo pelar) de "pela" (combinação da preposição com o artigo)
3. "pólo" (substantivo) de "polo" (combinação antiga e popular de "por" e "lo")
4. "pélo" (flexão do verbo pelar), "pêlo" (substantivo) e "pelo" (combinação da preposição com o artigo)
5. "pêra" (substantivo - fruta), "péra" (substantivo arcaico - pedra) e "pera" (preposição arcaica)
ALFABETO
Passará a ter 26 letras, ao incorporar as letras "k", "w" e "y"
ACENTO CIRCUNFLEXO
Não se usará mais:
1. nas terceiras pessoas do plural do presente do indicativo ou do subjuntivo dos verbos "crer", "dar", "ler", "ver" e seus derivados. A grafia correta será "creem", "deem", "leem" e "veem"
2. em palavras terminados em hiato "oo", como "enjôo" ou "vôo" -que se tornam "enjoo" e "voo"
ACENTO AGUDO
Não se usará mais:
1. nos ditongos abertos "ei" e "oi" de palavras paroxítonas, como "assembléia", "idéia", "heróica" e "jibóia"
2. nas palavras paroxítonas, com "i" e "u" tônicos, quando precedidos de ditongo. Exemplos: "feiúra" e "baiúca" passam a ser grafadas "feiura" e "baiuca"
3. nas formas verbais que têm o acento tônico na raiz, com "u" tônico precedido de "g" ou "q" e seguido de "e" ou "i". Com isso, algumas poucas formas de verbos, como averigúe (averiguar), apazigúe (apaziguar) e argúem (arg(ü/u)ir), passam a ser grafadas averigue, apazigue, arguem
GRAFIA
No português lusitano:
1. desaparecerão o "c" e o "p" de palavras em que essas letras não são pronunciadas, como "acção", "acto", "adopção", "óptimo" -que se tornam "ação", "ato", "adoção" e "ótimo"
2. será eliminado o "h" de palavras como "herva" e "húmido", que serão grafadas como no Brasil -"erva" e "úmido"
EM RESUMO:
- As paroxítonas terminadas em "o" duplo, por exemplo, não terão mais acento circunflexo. Ao invés de "abençôo", "enjôo" ou "vôo", os brasileiros terão que escrever "abençoo", "enjoo" e "voo";
- mudam-se as normas para o uso do hífen;
- Não se usará mais o acento circunflexo nas terceiras pessoas do plural do presente do indicativo ou do subjuntivo dos verbos "crer", "dar", "ler", "ver" e seus decorrentes, ficando correta a grafia "creem", "deem", "leem" e "veem";
- Criação de alguns casos de dupla grafia para fazer diferenciação, como o uso do acento agudo na primeira pessoa do plural do pretérito perfeito dos verbos da primeira conjugação, tais como "louvámos" em oposição a "louvamos" e "amámos" em oposição a "amamos";
- O trema desaparece completamente. Estará correto escrever "linguiça", "sequência", "frequência" e "quinquênio" ao invés de lingüiça, seqüência, freqüência e qüinqüênio;
- O alfabeto deixa de ter 23 letras para ter 26, com a incorporação de "k", "w" e "y";
- O acento deixará de ser usado para diferenciar "pára" (verbo) de "para" (preposição);
- Haverá eliminação do acento agudo nos ditongos abertos "ei" e "oi" de palavras paroxítonas, como "assembléia", "idéia", "heróica" e "jibóia". O certo será assembleia, ideia, heroica e jiboia;
- Em Portugal, desaparecem da língua escrita o "c" e o "p" nas palavras onde ele não é pronunciado, como em "acção", "acto", "adopção" e "baptismo". O certo será ação, ato, adoção e batismo;
- Também em Portugal elimina-se o "h" inicial de algumas palavras, como em "húmido", que passará a ser grafado como no Brasil: "úmido";
- Portugal mantém o acento agudo no e e no o tônicos que antecedem m ou n, enquanto o Brasil continua a usar circunflexo nessas palavras: académico/acadê mico, génio/gênio, fenómeno/fenômeno, bónus/bônus;
Fonte: Banco de Dados da Língua Portuguesa - FFLCH USP (2007), Revista Isto É, Folha de São Paulo, Agência Lusa, Wikipedia, Agência Brasil.
ps. “A frequência com que eles leem no voo é heroica!”. Ao que tudo indica, a frase inicial desse texto possui pelo menos quatro erros de ortografia. Mas até o final do ano, quando deve entrar em vigor o “Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa”, ela estará corretíssima.
Português.br
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Quel est son Portugais ? !
Peut-être ni ayez besoin plus de choisir (et de différencier) entre português.pt, .br et .int.
Oui ils, ont unifié les idiomes ! ! Mais qui vont continuer les problèmes de communication (verbal, pour le moins) entre des Portugais et des Brésiliens, ils ah vont !
À partir de janvier 2008, Brésil, Le Portugal et les pays de La communauté des Pays de Langue Portugaise - Angola, Brésil, Cap-Vert, Guiné-Bissau, Mozambique, Le Portugal, Ce sont Tomé et Príncipe et Timor oriental ils - auront l'orthographe unifiée.
Les changements seulement vont arriver parce que trois des huit membres de CPLP ils ont ratifié les règles grammaticales de document proposé en 1990. Brésil (dans 2004) et Cap-Vert (en février 2006) déjà ils avaient signé l'accord et attendaient troisième adhésion, qui venait à la fin de l'année, en décembre, par Ce sont Tomé et Príncipe.
Le Portugais est troisième langue occidentale plus parlée, après l'Anglais et l'Espagnol. La présence d'avoir deux ortografias confond la divulgation de l'idiome et sa pratique dans des événements internationaux. Son unification, néanmoins, facilitera la définition de critères pour examens et certifiés pour étrangers.
Avec les modifications propositions dans l'accord, il se calcule que 1,6% du vocabulaire de Le Portugal (et des pays qui suivent la norme portugaise) il soit modifié. Dans Brésil, le changement sera bien moindre : entre 0.4% et 0.5% des ils mots auront à écriture modifiée. Mais malgré des changements orthographiques, seront conservées les prononciations typiques de chaque pays - comme, d'ailleurs, déjà il arrive avec l'Anglais, le Français et l'Arabe.
« Le problème est Le Portugal, qu'il est hesitante. De l'habileté qui est, Brésil il reste un peu seul dans cette histoire. L'orthographe se rend plus simple, mais il ne accomplit pas l'objectif initial de normaliser la langue« , dit l'ambassadeur Lauro Moreira, représentant brésilien dans CPLP.
« Aujourd'hui, il faut d'écrire deux documents dans les entités internationales : avec la grafia de Le Portugal et de Brésil. Il ne fait pas raisonnable« , il affirme le président de Académie Brésilienne de Lettres, Marcos Vilaça.
« Nous avons donné un renforcement à Institut International de Langue Portugaise et il a y eu aussi des avances dans la réforme orthographique, mais c'est possible de travailler plus pour la diffusion de la langue et de profiter du patrimoine commun. Cela est une tâche de tous nous que, d'ailleurs, Le Portugal il fait bien fréquentement. Mais nous avons très encore à faire« , a alerté le ministre des Relations Extérieures du Brésil, Celso Amorim.
Par heure, tu déjà savez lequel les nouvelles règles d'orthographe ?
Il voie seulement :
TRAIT D'UNION
Ne s'utilisera plus :
1. quand second élément commence avec s ou r, en devant ces consonnes être des duplicatas, comme dans « antirreligioso », « antissemita », « contrarregra », « infrassom ». Exception : sera maintenu le trait d'union quand les préfixes finissent avec r - ou est, « hiper- », « inter- » et « superbe » - comme dans « hiper-requintado », « inter-resistente » et « super-revista »
2. quand le préfixe finit dans voyelle et second élément commence avec une voyelle différente. Exemples : « extraescolar », « aérospatial », « autoestrada »
TRÉMA
Il cessera exister, excepté en des noms propres et leurs dérivés
ACCENT DIFFÉRENTIEL
Ne s'utilisera plus pour différencier :
1. « il arrête » (flexion du verbe arrêter) de « pour » (préposition)
2. « par » (flexion du verbe pelar) de « par les » (combinaison de la préposition avec l'article)
3. « pôle » (substantiel) de « pôle » (combinaison ancienne et populaire de « par » et « lo »)
4. « par » (flexion du verbe pelar), « par » (substantiel) et « par le » (combinaison de la préposition avec l'article)
5. « poire » (substantiel - fruit), « péra » (substantiel archaïque - roche) et « poire » (préposition archaïque)
ALPHABET
Il sera à remplacer par 26 lettres, à l'incorporation les lettres « k », « w » et « y »
ACCENT CIRCUNFLEXO
Ne s'utilisera plus :
1. dans troisièmes personnes du pluriel du cadeau de l'indicatif ou du subjonctif des verbes « croire », « donner », « lire », « voir » et leurs dérivés. La grafia correcte sera « creem », « deem », « leem » et « veem »
2. dans des mots finis dans hiato « oo », je mange « écoeurement » ou « vol » - que se deviennent « écoeurement » et « vol »
ACCENT AIGU
Ne s'utilisera plus :
1. nous diphtongues ouvertes « IE » et « oi » de mots paroxítonas, je mange « assemblée », « idée », « héroïque » et « jibóia »
2. dans les mots paroxítonas, avec « i » et « u » toniques, quand précédents de diphtongue. Exemples : « feiúra » et « baiúca » passent à être des grafadas « feiura » et « baiuca »
3. dans les formes verbales qui ont l'accent tonique dans la racine, avec « u » tonique précédent de « g » ou de « q » et suivant « et » ou d'« i ». Avec cela, quelques-unes peu de formes de verbes, comme enquêtent (enquêter), pacifient (pacifier) et argúem (arg (ü/u) aller), passent à être des grafadas enquête, pacifie, arguem
GRAFIA
Dans le Portugais lusitano :
1. disparaîtront le « c » et le « p » de mots où ces lettres ne sont pas prononcées, je mange « action », « acte », « adoption », « excellente » - que se deviennent « action », « acte », « adoption » et « ótimo »
2. sera éliminé le « h » de mots mange « herva » et « humide », elles que seront des grafadas comme au Brésil - « herbe » et « humide »
DANS RÉSUMÉ :
- Les paroxítonas finies dans « le » double, par exemple, n'auront plus accent circunflexo. À l'inverse de « je bénis », « écoeurement » ou « vol », les Brésiliens auront qu'il écrira « abençoo », « écoeurement » et « vol » ;
- se changent les normes pour l'utilisation du trait d'union ;
- Ne s'utilisera plus l'accent circunflexo dans troisièmes personnes du pluriel du cadeau de l'indicatif ou du subjonctif des verbes « croire », « donner », « lire », « voir » et leurs liés, en étant correct la grafia « creem », « deem », « leem » et « veem » ;
- Création de quelques cas de paire grafia pour faire différenciation, comme l'utilisation de l'accent aigu dans première personne du pluriel du passé parfaite des verbes de première conjugaison, tels comme « l'avons louée » dans opposition nous « nous louons » et « nous avons aimé » dans opposition « l'aimons » ;
- Le tréma disparaît complètement. Il sera correct d'écrire « saucisse », « séquence », « fréquence » et « quinquênio » à l'inverse de saucisse, de séquence, de fréquence et de quinquennium ;
- L'alphabet cesse avoir 23 lettres pour avoir 26, avec l'incorporation de « k », de « w » et de « y » ;
- L'accent cessera d'être utilisé pour différencier « s'arrête » (verbe) de « pour » (préposition) ;
- Il y aura élimination de l'accent aigu nous diphtongues ouvertes « IE » et « oi » de mots paroxítonas, mange « assemblée », « idée », « héroïque » et « jibóia ». Le fait sera assemblée, idée, héroïque et jiboia ;
- Au le Portugal, disparaissent de la langue écriture le « c » et le « p » dans les mots où il n'est pas prononcé, comme dans « action », « acte », « adoption » et « baptême ». correctement ce sera action, acte, adoption et baptême ;
- Aussi au le Portugal s'élimine le « h » initial de quelques mots, comme dans « humide », qui passera à être grafado comme au Brésil : « humide » ;
- Le Portugal maintient l'accent aigu dans et et dans l'o toniques lequel précèdent m ou n, tant que le Brésil continue à utiliser circunflexo dans ces mots : académicien/acadê mico, génie/génie, phénomène/phénomène, bonus/bonus ;
Source : Banque de Données de la Langue Portugaise - FFLCH USP (2007), Révisée Ceci c'Est, Feuille de São Paulo, Agence Lusa F, Wikipedia, Agence Brésil.
PS. ? La fréquence avec laquelle ils leem dans le vol est héroïque ! ?. Auquel tout indique, la phrase initiale de ce texte possède pour le moins quatre erreurs d'orthographe. Mais jusqu'à la fin de l'année, quand il doit entrer en vigueur ? Accord Orthographique de la Langue Portugaise ? , elle sera trs correcte.
Português.br
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¡Cuál es su portugués!
Quizás ni necesitemos más elegir (y distinguir) entre português.pt, .br y .int.
¡Sí, habían unificado las idiomas! ¡Pero eso van a continuar los problemas de la comunicación (verbal, por lo menos) entre el portugués y los brasilen@os, ah van!
A partir de enero de 2008, El Brasil, Portugal e los países de Comunidad de los países de la lengua portuguéa - Angola, El Brasil, Manija de Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, Son Tomé y Príncipe e Timor-este - tendrán la ortografía unificada.
Los cambios solamente van a suceder porque tres de los ocho miembros de CPLP habían ratificado las reglas gramaticales de documento considerado en 1990. El Brasil (en 2004) e Manija de Verde (en febrero de 2006) habían firmado ya el acuerdo y esperaron la tercera adherencia, de que vinieron al final del año, en diciembre, para Son Tomé y Príncipe.
El portugués es la persona occidental dicha de la tercera lengua más, después del inglés y del español. La ocurrencia para tener dos ortografias confunde separarse de la lengua y práctico sus acontecimientos adentro internacionales. Su unificación, sin embargo, facilitará la definición de los criterios para las examinaciones y del certifyd para los extranjeros.
Con las ofertas de modificaciones en el acuerdo, se calcula que 1.6% del vocabulario de Portugal (y de los países que sigue la norma portuguéa) cualquiera modificada. En El Brasil, el cambio será bien menos: entre el 0.4% y el 0.5% de las palabras tendrán la escritura modificada. Pero aunque los ortográficas cambian, será conservado las pronunciaciones típicas de cada país - como, a propósito, él sucede ya con el inglés, el francés y el árabe.
“ El problema es Portugal, eso es hesitante. De la habilidad es decir, El Brasil está un poco solo en esta historia. La ortografía si llega a ser más simple, solamente él no satisface la inicial objetiva para estandardizar la lengua“, El embajador de Lauro dice a Moreira, representante brasileño adentro CPLP.
“ Hoy, ella es necesaria escribir dos documentos en las entidades internacionales: con el grafia de Portugal e de El Brasil. No hace sensible“, afirma a presidente de Academia brasileña de letras, Marcos Vilaça.
“ Hemos dado un refuerzo a Instituto internacional de la lengua portuguéa e también tenía avances en la reforma del ortográfica, pero es posible trabajar más para la difusión de la lengua y utilizar a la ventaja el patrimonio común. Ésta es una tarea de todos nosotros que, a propósito, Portugal hace bien con frecuencia. Pero tenemos muy todavía hacer“, el ministro de los asuntos exteriores del Brasil alertados, Celso Amorim.
¿Para el momento, usted sabe ya cuál las nuevas reglas de la ortografía?
Ve solamente:
GUIÓN
Más no serán utilizadas:
1. cuando como el elemento comienza con s o r, teniendo estas consonantes a ser duplicados, como en “antireligious”, “antissemita”, “contrarule”, “infrassom”. Excepción: un guión será guardado cuando los prefijos acaban con r - o cualquiera, “hiper-”, “inter “estupendo”” y - como en “hiper-requintado”, “Inter-resistente” y el “estupendo-compartimiento”
2. cuando el prefijo acaba en vocal y mientras que el elemento comienza con una diversa vocal. Ejemplos: “extrapertaining a la escuela”, “espacio aéreo”, “autoestrada”
DIARESIS
Se irá para existir, para no estar en nombres propios y sus derivados
ACENTO QUE DISTINGUE
Más no serán utilizadas para distinguir:
1. “para” (flexão del verbo a parar) de “para” (preposición)
2. “para” (flexão del verbo a pelar) de “para” (combinación de la preposición con el artículo)
los 3. “región polar” (sustantivo) de la “región polar” (vieja y popular combinación de “para” y “bajo”)
4. “para” (flexão del verbo a pelar), “para” (sustantivo) y “para” (combinación de la preposición con el artículo)
los 5. “pera” (sustantivo - fruta), “pera” (arcaico substantivo - roca) y “pera” (preposición arcaica)
ALFABETO
Comenzará a tener 26 letras, cuando las letras que incorporan “k”, “W” y “y”
ACENTO CIRCUNFLEXO
Más no serán utilizadas:
1. en la tercera gente de la plural del regalo del indicative o del subjuntivo de los verbos “a creer”, “a dar”, “a leer”, “a ver” y de sus derivados. El grafia correcto será “creem”, “juzga”, “ellos leem” y “ellos el veem”
2. en las palabras acabadas en el hiato “oo”, como “náusea” o “vuelo” que” se convierten “la náusea” y “el vuelo
ACENTO AGUDO
Más no serán utilizadas:
1. en los ditongos abiertos “E-I” y “oi” de paroxítonas redacta, como la “asamblea”, la “idea”, “heroico” y el “jibóia”
2. en las palabras de los paroxítonas, con el “tónico i” y “u”, cuando está precedido de ditongo. Ejemplos: paso del “feiúra” y del “baiúca” a ser grafadas “feiura” y “baiuca”
3. en las formas verbales que tienen el acento tónico en la raíz, con “precedió “de g” o “de q” y siguió el tónico u” de “y” o “i”. Con esto, algunas pocas formas de verbos, mientras que investiga (investigar), calman (calmar) y argúem (arg (ü/u) a ir), paso para ser grafadas investigan, calman, arguem
GRAFIA
En el portugués del lusitano:
1. la “c” y el “p” de palabras desaparecerán donde no están agudas estas letras, como la “parte”, el “acto”, la “adopción”, “excelente” que acción”, “acto”, “adopción “excelente”” y 2 convertidos
“. “h “mojado el”” de palabras será eliminado como el “herva” y, eso ellos será grafadas como en el Brasil - “hierba “húmeda”” y
RESUMIENDO:
- Los paroxítonas acabados en “” el doble uno, por ejemplo, no tendrán más circunflexo del acento. En vez de “mí bendigo”, “náusea” o el “vuelo”, los brasilen@os tendrá eso para escribir “abençoo”, “náusea” y “vuelo”;
- las normas para el uso se cambian del guión;
- Más no serán utilizadas el circunflexo del acento en la tercera gente de la plural del regalo del indicative o del subjuntivo de los verbos “a creer”, “dar”, “leer”, “ver” y sus decurrent, estando correcto el grafia “creem”, “juzgue”, “ellos leem” y “ellos veem”;
- Creación de algunos casos del par del grafia para hacer la diferenciación, como el uso del acento agudo en la primera última persona de la plural de la perfecta de los verbos del primer conjugação, tales como “nosotros la elogiamos” en la oposición “que elogiamos” y “amamos” en la oposición “la amamos”;
- El diaresis desaparece totalmente. Él estará correcto escribir “linguiça”, “sequência”, “frecuencia” y “quinquênio” en vez de la salchicha, de la secuencia, de la frecuencia y del quinquennium;
- El alfabeto se va para tener 23 letras para tener 26, con la incorporación de “k”, de “W” y de “y”;
- El acento se irá de ser utilizado distinguir “para” (verbo) de “para” (preposición);
- Tendrá eliminación del acento agudo en los ditongos abiertos “E-I” y el “oi” de paroxítonas redacta, como la “asamblea”, la “idea”, “heroico” y “jibóia”. La certeza será montaje, idea, heroica y jiboia;
- En Portugal, la “c” y el “p” en las palabras desaparecen de la lengua escrita donde no está agudo, como en “parte”, “acto”, la “adopción” y el “baptismo”. seguro será acción, acto, adopción y bautismo;
- También en Portugal el “h inicial” de algunas palabras se elimina, en “mojó tan”, que pasará para ser grafado como en el Brasil: “húmedo”;
- Portugal guarda el acento agudo adentro y y el tónico de o que m o n precede, mientras que el Brasil continúa utilizando circunflexo en estas palabras: mico de académico/acadê, génio/genio, fenómeno/fenómeno, bónus/enlace;
Fuente: Base de datos de la lengua portuguéa - FFLCH USP (2007), Compartimiento que es, Hoja de São Paulo, Agencia de Lusa, Wikipedia, Agencia del Brasil.
picosegundo. La frecuencia con eso leem en el vuelo son heroicos. Qué todo indica, la frase inicial de los possesss de este texto por lo menos cuatro errores de la ortografía. ¿Pero hasta el final del año, cuando debe entrar en el vigor? ¿Acuerdo de Ortográfico de la lengua portuguéa? , será corretíssima.
Português.br
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Quale è il relativo Portoghese!
Forse né abbiamo bisogno di più di scegliere (e differenziare) fra português.pt, .br e .int.
Sì, avevano unificato le lingue! Ma quello vanno continuare i problemi della comunicazione (verbale, almeno) fra il Portoghese e brasiliani, ah vanno!
Da gennaio di 2008, Il Brasile, Il Portogallo e i paesi di Comunità dei paesi della lingua portoghese - L'Angola, Il Brasile, Maniglia di Verde, La Guiné-Bissau, Moçambique, Il Portogallo, Sono Tomé e Príncipe e Timor-est - avranno il orthography unificato.
I cambiamenti da solo vanno accadere perché tre degli otto membri di CPLP avevano ratificato le regole grammaticali di documento considerato in 1990. Il Brasile (in 2004) e Maniglia di Verde (in febbraio di 2006) già avevano firmato l'accordo ed hanno atteso la terza adesione, quella sono venuto alla fine dell'anno, in dicembre, per Sono Tomé e Príncipe.
Il Portoghese è la persona occidental detta di terza lingua più, dopo l'inglese e lo Spaniard. Il caso per avere due ortografias confonde la diffusione della lingua e pratico i relativi eventi dentro internazionali. La relativa unificazione, tuttavia, faciliterà la definizione dei test di verifica per gli esami e del certifyd per gli stranieri.
Con le proposte di modifica nell'accordo, è calcolato che 1.6% del vocabolario di Il Portogallo (e dei paesi che segue la norma portoghese) uno ha modificato. In Il Brasile, il cambiamento sarà bene di meno: fra 0.4% e 0.5% delle parole avranno la scrittura modificata. Ma anche se i ortográficas cambia, si conserverà le pronuncie tipiche di ogni paese - come, a proposito, già esso accade con l'inglese, il francese e l'arabo.
“ Il problema è Il Portogallo, quello è hesitante. Dell'abilità cioè Il Brasile è poco un solo in questa storia. Il orthography se diventa più semplice, ma esso non compie l'iniziale obiettiva per standardizzare la lingua“, L'ambasciatore di Lauro dice Moreira, rappresentante brasiliano dentro CPLP.
“ Oggi, è necessaria da redigere due documenti nelle entità internazionali: con il grafia di Il Portogallo e di Il Brasile. Non rende ragionevole“, afferma il presidente di Accademia brasiliana delle lettere, Marcos Vilaça.
“ Abbiamo dato un rinforzo a Istituto internazionale della lingua portoghese la e inoltre ha avuta avanzamenti nella riforma di ortográfica, ma è possibile funzionare di più per la diffusione della lingua ed usare a vantaggio il patrimonio comune. Ciò è un'operazione di tutti noi che, a proposito, Il Portogallo fa bene frequentemente. Ma abbiamo molto ancora fare“, il ministro degli affari esteri del Brasile avvisati, Celso Amorim.
Per il momento, già conoscete quale le nuove regole del orthography?
Vede soltanto:
TRATTINO
Più non saranno usati:
1. quando come l'elemento comincia con la s o la r, avendo queste consonanti da essere duplicati, come “in antireligious„, “antissemita„, “contrarule„, “infrassom„. Eccezione: il trattino sarà mantenuto quando i prefissi rifiniscono con la r - o una, “hiper-„, “inter„ “eccellente„ e - come in “hiper-requintado„, “Inter-resistente„ e “eccellente-scomparto„
2. quando il prefisso rifinisce nella vocale e mentre l'elemento comincia con una vocale differente. Esempi: “extrapertaining alla scuola„, “aerospazio„, “autoestrada„
DIARESIS
Andrà per esistere, per non essere nei nomi propri e nei relativi derivati
ACCENTO DI DISTINZIONE
Più non saranno usati per differenziare:
1. “per„ (flexão del verbo da arrestarsi) di “per„ (preposizione)
2. “per„ (flexão del verbo a pelar) di “per„ (combinazione della preposizione con l'articolo)
i 3. “regione polare„ (substantive) “della regione polare„ (vecchia e combinazione popolare di “per„ e “basso„)
4. “per„ (flexão del verbo a pelar), “per„ (substantive) e “per„ (combinazione della preposizione con l'articolo)
i 5. “pera„ (substantive - frutta), “pera„ (archaic sostanziale - roccia) e “pera„ (preposizione archaic)
ALFABETO
Cominci avere 26 lettere quando lettere d'incorporazione “K„, “W„ e “y„
ACCENTO CIRCUNFLEXO
Più non saranno usati:
1. nella terza gente di quella plurale del regalo del indicative o del subjuntivo dei verbi “da credere„, “da dare„, “da leggere„, “da vedere„ e dei relativi derivati. Il grafia corretto sarà “creem„, “ritiene„, “leem„ e “veem„
2. nelle parole rifinite in hiato “oo„, come “nausea„ o “volo„ che la nausea„ e “il volo„ diventano “
ACCENTO ACUTO
Più non saranno usati:
1. nei ditongos aperti “ei„ e “in oi„ dei paroxítonas esprime, come “il complessivo„, “l'idea„, “eroico„ e “jibóia„
2. nelle parole di paroxítonas, con “tonici i„ e “u„, una volta preceduto del ditongo. Esempi: passaggio di baiúca “e„„ “di feiúra da essere grafadas “feiura„ e “baiuca„
3. nelle forme verbali che hanno l'accento tonico nella radice, con “ha preceduto “del g„ o “della q„ ed ha seguito il tonico u„ di “e„ o “i„. Con questo, certe poche forme dei verbi, mentre domanda (per domandare), si calmano (per calmarsi) e argúem (arg (ü/u) da andare), passaggio per essere grafadas domandano, si calmano, arguem
GRAFIA
Nel Portoghese di lusitano:
1. “la c„ e “la p„ delle parole spariranno dove queste lettere non sono taglienti, come “la parte„, “l'atto„, “l'approvazione„, “eccellente„ che azione„, “atto„, “approvazione “eccellente„„ e 2 diventati
“. “la h„ “bagnata„ delle parole sarà eliminata come “il herva„ e, quello sarà grafadas come nel Brasile - “erba„ “umida„ e
IN BREVE:
- I paroxítonas rifiniti “„ nel doppio uno, per esempio, non avranno più circunflexo di accento. Anziché “benedico„, “nausea„ o “il volo„, i brasiliani avrà quello per scrivere “il abençoo„, “la nausea„ e “il volo„;
- le norme per l'uso sono cambiate del trattino;
- Più non saranno usati il circunflexo di accento nella terza gente di quella plurale del regalo del indicative o del subjuntivo dei verbi “da credere„, “dare„, “leggere„, “vedere„ e relativi decurrent, essendo corretto il grafia “creem„, “ritenga„, “leem„ e “veem„;
- Creazione di alcuni casi dell'accoppiamento di grafia per fare la differenziazione, come l'uso dell'accento acuto nella prima persona passata di quella plurale di quella perfetta dei verbi del primo conjugação, come “la abbiamo elogiata„ nell'opposizione “che elogiiamo„ e “amavamo„ nell'opposizione “la amiamo„;
- Il diaresis sparisce completamente. Sarà corretto scrivere “il linguiça„, “il sequência„, “la frequenza„ e “il quinquênio„ anziché la salsiccia, la sequenza, la frequenza e il quinquennium;
- L'alfabeto va per avere 23 lettere per avere 26, con l'incorporazione “di K„, “del W„ e “di y„;
- L'accento andrà di usando differenziare “per„ (verbo) di “per„ (preposizione);
- Avrà eliminazione dell'accento acuto nei ditongos aperti “ei„ e “il oi„ dei paroxítonas esprime, come “il complessivo„, “l'idea„, “eroico„ e “jibóia„. La certezza sarà complessivo, idea, eroico e jiboia;
- Nel Portogallo, “la c„ e “la p„ nelle parole spariscono della lingua scritta dove non è tagliente, come “nella parte„, “nell'atto„, “nell'approvazione„ e “in baptismo„. sicuro sarà azione, atto, approvazione e baptism;
- Inoltre nel Portogallo “la h iniziale„ di alcune parole è eliminata, così in “ha bagnato„, che passerà per essere grafado quanto nel Brasile: “umido„;
- Il Portogallo mantiene l'accento acuto dentro ed ed il tonico della o che la m. o la n precede, mentre il Brasile continua ad usare il circunflexo in queste parole: mico di académico/acadê, génio/genius, fenómeno/fenomeno, bónus/legame;
Fonte: Base di dati della lingua portoghese - FFLCH USP (2007), Scomparto che è, Foglio di São Paulo, Agenzia di Lusa, Wikipedia, Agenzia del Brasile.
ps. La frequenza con quello leem nel volo sono eroici. Che cosa tutto indica, la frase iniziale dei possesss di questo testo almeno quattro errori del orthography. Ma fino alla conclusione dell'anno, quando deve entrare nel vigore? Accordo di Ortográfico della lingua portoghese? , sarà corretíssima.
Português.br
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Welches sein Portugiese ist!
Möglicherweise noch lassen Sie uns mehr benötigen, (und unterscheiden) zwischen português.pt, .br und .int zu wählen.
Ja hatten sie die Sprachen vereinheitlicht! Aber das gehen sie, die Probleme der Kommunikation (mündlich, mindestens) zwischen Portugiesen fortzusetzen und Brasilianer, ah gehen sie!
Von einem Januar von 2008, Brasilien, Portugal e die Länder von Gemeinschaft der Länder der portugiesischen Sprache - Angola, Brasilien, Verde Handgriff, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, Sie sind Tomé und Príncipe e Timor-Osten - sie haben die vereinheitlichte Orthographie.
Die änderungen alleine gehen zu geschehen weil drei der acht Mitglieder von CPLP sie hatten die grammatischen Richtlinien von bestätigt Dokument betrachtet 1990. Brasilien (2004) e Verde Handgriff (im Februar von 2006) bereits hatten sie den Vertrag geschlossen und sie warteten die dritte Adhäsion, die kamen am Jahresende, im Dezember, für Sie sind Tomé und Príncipe.
Der Portugiese ist die dritte Sprachenbesagte abendländische Person mehr, nach Englisch und dem Spaniard. Das Auftreten zum Haben zwei ortografias verwirrt das Verbreiten der Sprache und praktisch seine innen internationalen Fälle. Seine Vereinheitlichung jedoch erleichtert die Definition der Kriterien für Prüfungen und des certifyd für Ausländer.
Mit den änderungen Anträgen in der Vereinbarung, wird es daß 1.6% des Wortschatzes von errechnet Portugal (und von den Ländern, das der portugiesischen Norm folgt), irgendein geändert. In Brasilien, ist die änderung gut kleiner: zwischen 0.4% und 0.5% der Wörter haben sie das geänderte Schreiben. Aber, obgleich die ortográficas ändert, wird den typischen Aussprachen jedes Landes - wie übrigens bereits es geschieht mit Englisch, dem Franzosen und dem Araber konserviert.
„ Das Problem ist Portugal, das ist es hesitante. Von der Fähigkeit das heißt, Brasilien es ist in dieser Geschichte ein wenig allein. Die Orthographie, wenn einfacher wird, aber es erfüllen nicht die objektive Initiale, um die Sprache zu standardisieren„, Sagt Lauro Botschafter Moreira, brasilianischen Repräsentanten innen CPLP.
„ Heute ist sie notwendig, um zwei Dokumente in die internationalen Wesen zu schreiben: mit dem grafia von Portugal e von Brasilien. Es bildet nicht vernünftig„, bestätigt es den Präsidenten von Brasilianische Akademie der Buchstaben, Marcos Vilaça.
„ Wir haben eine Verstärkung zu gegeben Internationales Institut der portugiesischen Sprache e hatte auch Fortschritte in der ortográfica Verbesserung, aber es ist möglich, für die Diffusion (Zerstäubung) der Sprache mehr zu arbeiten und zum Vorteil das allgemeine Patrimonium zu benutzen. Dieses ist eine Aufgabe von allen wir, die, übrigens, Portugal es bildet gut häufig. Aber wir haben, sehr noch zu bilden„, der Minister der Außenpolitik von Brasilien alarmiert, Celso Amorim.
Während des Momentes wissen Sie bereits, welches die neuen Richtlinien der Orthographie?
Es sieht nur:
BINDESTRICH
Mehr werden nicht verwendet:
1. wenn, wie das Element mit s oder r beginnt, diese Konsonanten habend, zum Duplikate, wie in „antireligious“ zu sein, „antissemita“, „contrarule“, „infrassom“. Ausnahme: der Bindestrich wird gehalten, wenn die Präfixe r - oder irgendein, „hiper-“, „„Super“ Zwischen“ und - wie „im hiper-requintado“ beenden, „Zwischen-beständig“ und „in Super-zeitschrift“
2. wenn das Präfix im Vokal beendet und während das Element mit einem anderen Vokal beginnt. Beispiele: „, extrapertaining zur Schule“, „Aerospace“, „, autoestrada“
DIARESIS
Es geht, um nicht in den Eigennamen und in seinen Ableitungen zu bestehen, zu sein
UNTERSCHEIDENER AKZENT
Mehr werden nicht verwendet, um zu unterscheiden:
1. „für“ (flexão des Verbs zum zu stoppen) von „für“ (Präposition)
2. „für“ (flexão des Verbs zu pelar) von „für“ (Kombination der Präposition mit dem Artikel)
die 3. „polare Region“ (Substantive) „polarer Region“ (alte und populäre Kombination von „für“ und „niedrig“)
4. „für“ (flexão des Verbs zu pelar), „für“ (Substantive) und „für“ (Kombination der Präposition mit dem Artikel)
die 5. „Birne“ (Substantive - Frucht), „Birne“ (substantivisches veraltetes - Felsen) und „Birne“ (veraltete Präposition)
ALPHABET
Es beginnt, 26 Buchstaben zu haben, wenn verbindene Buchstaben „k“, „W“ und „y“
AKZENT CIRCUNFLEXO
Mehr werden nicht verwendet:
1. in den dritten Leuten vom plural des Geschenks des Indicative oder des subjuntivo der Verben „zum zu glauben“, „zu geben“, „zu lesen“, „zu sehen“ und seiner Ableitungen. Das korrekte grafia ist „creem“, „meinen“, „sie leem“ und „sie veem“
2. in den Wörtern beendet im hiato „oo“, als „übelkeit“ oder „Flug“ - diese übelkeit“ und „Flug“ werden „
AKUT
Mehr werden nicht verwendet:
1. in den geöffneten ditongos „E-I“ und „im oi“ von paroxítonas faßt ab, wie „Versammlung“, „Idee“, „heroisches“ und „jibóia“
2. in den paroxítonas Wörtern mit „Stärkungsmittel I“ und „u“, wenn Sie vom ditongo vorangegangen werden. Beispiele: „feiúra“ und „baiúca“ Durchlauf, zum grafadas „feiura“ und „baiuca“ 3
zu sein. in den mündlichen Formen, die den tonischen Akzent in der Wurzel haben, mit „ging „von g“ oder „von q“ voran und folgte Stärkungsmittel u“ von „und“ oder „i“. Mit diesem beruhigen einige wenige Formen von Verben, während es (sich erkundigen) sich erkundigt, (beruhigen) und argúem (das arg (ü/u) zum zu gehen), Durchlauf, um grafadas zu sein sich erkundigen, beruhigen, arguem
GRAFIA
Auf den lusitano Portugiesen:
1. das „c“ und das „p“ von Wörtern verschwinden, wo diese Buchstaben nicht scharf sind, wie „Anteil“, „Tat“, „Annahme“, „ausgezeichnetes“ - diese Tätigkeit“, „Tat“, „„ausgezeichnete“ Annahme“ und 2 geworden
„. das „„nasse“ h“ von Wörtern wird beseitigt, wie „herva“ und, das sie grafadas wie in Brasilien - „„feuchtes“ Gras“ ist und
ZUSAMMENFASSEND:
- Die paroxítonas beendeten „im“ Doppelten eins, z.B. hat nicht mehr Akzent circunflexo. Anstelle von „mir segne“, „übelkeit“, oder „Flug“, die Brasilianer hat den, zum „von abençoo“, „von übelkeit“ und „von Flug“ zu schreiben;
- die Normen für den Gebrauch werden vom Bindestrich geändert;
- Mehr werden nicht dem Akzent circunflexo in den dritten Leuten vom plural des Geschenks des Indicative verwendet, oder vom subjuntivo der Verben „zum zu glauben“, „zu geben“, „zu lesen“, „zu sehen“ und seiner decurrent, korrekt seiend das grafia „creem“, „meinen Sie“, „sie leem“ und „sie veem“;
- Kreation einiger Fälle vom grafia Paar, zum von Unterscheidung, als der Gebrauch von dem Akut in der ersten letzten Person vom plural vom vollkommenen der Verben des ersten conjugação, wie „wir zu bilden priesen“ in der Opposition sie, „, das wir“ preisen und „wir liebten“ in der Opposition, „wir es lieben“;
- Das diaresis verschwindet vollständig. Er ist korrekt, „linguiça“, „sequência“, „Frequenz“ und „quinquênio“ anstelle anstelle der Wurst, anstelle der Reihenfolge, anstelle der Frequenz und vom quinquennium zu schreiben;
- Das Alphabet verläßt, um 23 Buchstaben zum Haben 26, mit der Gesellschaftsgründung „von k“, „von W“ und „von y“ zu haben;
- Der Akzent geht von verwendet werden, „für“ (Verb) von „für“ zu unterscheiden (Präposition);
- Es hat Beseitigung des Akuts in den geöffneten ditongos „E-I“ und „oi“ von paroxítonas faßt ab, wie „Versammlung“, „Idee“, „heroisches“ und „jibóia“. Die Sicherheit ist Versammlung, Idee, und jiboia heroisches;
- In Portugal verschwinden das „c“ und das „p“ in den Wörtern von der schriftlichen Sprache, in der es nicht scharf ist, wie „im Anteil“, „in der Tat“, „in der Annahme“ und „im baptismo“. sicher ist es Tätigkeit, Tat, Annahme und Taufe;
- Auch in Portugal wird das „Ausgangsh“ einiger Wörter, so in „naßmachte“ beseitigt, die es überschreitet, um grafado wie in Brasilien zu sein: „feucht“;
- Portugal hält den Akut innen und und das O Stärkungsmittel, das m oder n vorangeht, während Brasilien fortfährt, circunflexo in diesen Wörtern zu verwenden: académico/acadê mico, génio/Genie, fenómeno/Phänomen, bónus/Bindung;
Quelle: Datenbank der portugiesischen Sprache - FFLCH USP (2007), Zeitschrift, die ist, Blatt von São Paulo, Lusa Agentur, Wikipedia, Brasilien Agentur.
ps. Die Frequenz mit dem sind sie leem im Flug heroisch. Was alles anzeigt, die Ausgangsphrase von dieser Text possesss mindestens vier Störungen der Orthographie. Aber bis das Ende des Jahres, wenn es in Stärke hereinkommen muß? Ortográfico Vereinbarung der portugiesischen Sprache? , ist es corretíssima.
Português.br
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Which is its Portuguese!
Perhaps nor let us need more to choose (and to differentiate) between português.pt, .br and .int.
Yes, they had unified the languages! But that they go to continue the problems of communication (verbal, at least) between Portuguese and Brazilians, ah they go!
From January of 2008, Brazil, Portugal e the countries of Community of the Countries of Portuguese Language - Angola, Brazil, Verde handle, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, They are Tomé and Príncipe e Timor-east - they will have the unified orthography.
The changes alone go to happen because three of the eight members of CPLP they had ratified the grammatical rules of document considered in 1990. Brazil (in 2004) e Verde handle (in February of 2006) already they had signed the agreement and they waited the third adhesion, that came at the end of the year, in December, for They are Tomé and Príncipe.
The Portuguese is the third language said occidental person more, after the English and the Spaniard. The occurrence to have two ortografias confuses the spreading of the language and practical its in international events. Its unification, however, will facilitate the definition of criteria for examinations and certifyd for foreigners.
With the modifications proposals in the agreement, it is calculated that 1.6% of the vocabulary of Portugal (and of the countries that follows the Portuguese norm) either modified. In Brazil, the change will be well lesser: between 0,4% and 0,5% of the words they will have the modified writing. But although the ortográficas changes, will be conserved the typical pronunciations of each country - as, by the way, already it happens with the English, the Frenchman and the Arab.
“ The problem is Portugal, that it is hesitante. Of the skill that is, Brazil it is a little alone in this history. The orthography if becomes simpler, but it does not fulfill the objective initial to standardize the language“, Lauro ambassador says Moreira, Brazilian representative in CPLP.
“ Today, she is necessary to write two documents in the international entities: with the grafia of Portugal e of Brazil. It does not make sensible“, it affirms the president of Brazilian academy of Letters, Marcos Vilaça.
“ We have given a reinforcement to International institute of Portuguese Language e also had advances in the ortográfica reform, but it is possible to work more for the diffusion of the language and to use to advantage the common patrimony. This is a task of all we who, by the way, Portugal it makes well frequently. But we have very still to make“, the minister of the Foreign affairs of Brazil alerted, Celso Amorim.
For the moment, you already know which the new rules of orthography?
It only sees:
HYPHEN
More will not be used:
1. when as the element starts with s or r, having these consonants to be duplicates, as in “antireligious”, “antissemita”, “contrarule”, “infrassom”. Exception: the hyphen will be kept when the prefixes finish with r - or either, “hiper-”, ““super” Inter” and - as in “hiper-requintado”, “Inter-resistant” and “super-magazine”
2. when the prefix finishes in vowel and as the element starts with a different vowel. Examples: “extrapertaining to school”, “aerospace”, “autoestrada”
DIARESIS
It will leave to exist, not to be in proper names and its derivatives
DISTINGUISHING ACCENT
More will not be used to differentiate:
1. “for” (flexão of the verb to stop) of “for” (preposition)
2. “for” (flexão of the verb to pelar) of “for” (combination of the preposition with the article)
the 3. “polar region” (substantive) of “polar region” (old and popular combination of “for” and “lo”)
4. “for” (flexão of the verb to pelar), “for” (substantive) and “for” (combination of the preposition with the article)
the 5. “pear” (substantive - fruit), “pear” (substantive archaic - rock) and “pear” (archaic preposition)
ALPHABET
It will start to have 26 letters, when incorporating letters “k”, “w” and “y”
ACCENT CIRCUNFLEXO
More will not be used:
1. in the third people of the plural one of the gift of the indicative or the subjuntivo of the verbs “to believe”, “to give”, “to read”, “to see” and its derivatives. The correct grafia will be “creem”, “deem”, “they leem” and “they veem”
2. in words finished in hiato “oo”, as “nausea” or “flight” - that nausea” and “flight” become “
ACUTE ACCENT
More will not be used:
1. in the open ditongos “ei” and “oi” of paroxítonas words, as “assembly”, “idea”, “heroic” and “jibóia”
2. in the paroxítonas words, with “tonic i” and “u”, when preceded of ditongo. Examples: “feiúra” and “baiúca” pass to be grafadas “feiura” and “baiuca”
3. in the verbal forms that have the tonic accent in the root, with “preceded of “g” or “q” and followed tonic u” of “and” or “i”. With this, some few forms of verbs, as it inquires (to inquire), calm (to calm) and argúem (arg (ü/u) to go), pass to be grafadas inquire, calm, arguem
GRAFIA
In the lusitano Portuguese:
1. the “c” and the “p” of words will disappear where these letters are not sharp, as “share”, “act”, “adoption”, “excellent” - that action”, “act”, ““excellent” adoption” and 2 become
“. the ““wet” h” of words will be eliminated as “herva” and, that they will be grafadas as in Brazil - ““humid” grass” and
IN SUMMARY:
- The paroxítonas finished in “the” double one, for example, will not have more accent circunflexo. Instead of “I bless”, “nausea” or “flight”, the Brazilians will have that to write “abençoo”, “nausea” and “flight”;
- the norms for the use are changed of the hyphen;
- More will not be used the accent circunflexo in the third people of the plural one of the gift of the indicative or of the subjuntivo of the verbs “to believe”, “to give”, “to read”, “to see” and its decurrent ones, being correct the grafia “creem”, “deem”, “they leem” and “they veem”;
- Creation of some cases of grafia pair to make differentiation, as the use of the acute accent in the first past person of the plural one of the perfect one of the verbs of the first conjugação, such as “we praised” in opposition it “we praise” and “we loved” in opposition “we love it”;
- The diaresis disappears completely. He will be correct to write “linguiça”, “sequência”, “frequency” and “quinquênio” instead of sausage, sequence, frequency and quinquennium;
- The alphabet leaves to have 23 letters to have 26, with the incorporation of “k”, “w” and “y”;
- The accent will leave of being used to differentiate “for” (verb) of “for” (preposition);
- It will have elimination of the acute accent in the open ditongos “ei” and “oi” of paroxítonas words, as “assembly”, “idea”, “heroic” and “jibóia”. The certainty will be assembly, idea, heroic and jiboia;
- In Portugal, the “c” and the “p” in the words disappear of the written language where it is not sharp, as in “share”, “act”, “adoption” and “baptismo”. certain it will be action, act, adoption and baptism;
- Also in Portugal the “initial h” of some words is eliminated, as in “wet”, that it will pass to be grafado as in Brazil: “humid”;
- Portugal keeps the acute accent in and and the o tonic that m or n precedes, while Brazil continues to use circunflexo in these words: académico/acadê mico, génio/genius, fenómeno/phenomenon, bónus/bond;
Source: Data base of Portuguese Language - FFLCH USP (2007), Magazine That is, Leaf of São Paulo, Lusa agency, Wikipedia, Brazil agency.
ps. The frequency with that they leem in the flight is heroic. What everything indicates, the initial phrase of this text possesss at least four errors of orthography. But until the end of the year, when it must enter in vigor? Ortográfico agreement of the Portuguese Language? , it will be corretíssima.
Português.br
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Vilken är dess portugis!
Kanske nor låt oss behöva mer att välja (och att göra åtskillnad mellan) mellan português.pt, .br och .int.
Ja hade de enat språken! Men det går de att fortsätta problemen av den muntliga kommunikationen (, åtminstone) mellan portugisen, och brasilianer, ah går de!
Från Januari av 2008, Brasilien, Portugal e länderna av Gemenskap av länderna av det portugisiska språket - Angola, Brasilien, Verde handtag, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, De är Tomé och Príncipe e Timor-öst - de ska har den enade rättskrivningsläran.
Ändringarna bara går att hända därför att tre av de åtta medlemmarna av CPLP de hade ratificerat det grammatiskt härskar av dokument som är ansett i 1990. Brasilien (i 2004) e Verde handtag (i Februari av 2006) redan hade de undertecknat överenskommelsen, och de väntade den tredje adhesionen, det kom på avsluta av året, i December, för De är Tomé och Príncipe.
Portugisen är det tredje språket sagda västliga personen mer, efter engelskaet och spanjoren. Händelsen som har två ortografias, förväxlar fördelningen av språket och praktiskt dess in landskamphändelser. Dess sammanslagning, ska emellertid gör definitionen av kriterier för undersökningar och certifyd för utlänningar lättare.
Med ändringsförslagen i överenskommelsen beräknas det att 1.6% av ordlistan av Portugal (och av länderna som följer den portugisiska normen), ändrad endera. I Brasilien, är den ska ändringen brunnen mindre: mellan 0.4% och 0.5% av uttrycker dem ska har den ändrade handstilen. Men, även om ortográficasändringarna som ska bevaras de typiska pronunciationsna av varje land - som, för resten, redan, händer det med engelskaet, fransmannen och det arabiskt.
”, Problemet är Portugal, det är det hesitante. Av expertisen som är, Brasilien det är ett lite ensamt i denna historia. Rättskrivningsläran, om blir enklare, bara det fullgör inte det sakligt märka med sina initialer för att standardisera språket”Lauro ambassadörnågot att säga Moreira, brasilianskt representativt in CPLP.
”, I dag är hon nödvändig beträffande att skriva två dokument i landskampenheterna: med grafiaen av Portugal e av Brasilien. Det gör inte förnuftigt”intygar det presidenten av Den brasilianska akademin av märker, Marcos Vilaça.
”, Vi har givit en förstärkning till Landskampinstitut av det portugisiska språket e hade också framflyttningar i ortográficareformen, men det är möjligheten som mer fungerar för diffusionen av språket och som använder till fördel allmänningpatrimonyen. Denna är en uppgift allra oss som, för resten, Portugal det gör väl vanligt. Men vi har mycket fortfarande att göra”larmade minister av de utländska angelägenheterna av Brasilien, Celso Amorim.
För ögonblicket vet du redan vilket det nytt härskar av rättskrivningslära?
Det ser endast:
AVSTAVA
Mer ska för att inte användas:
1. när som beståndsdelstarterna med s eller r och att ha dessa konsonanter som är dubblett, som i ”antireligious”, ”antissemita”, ”contrarule”, ”infrassom”. Undantag: avstava ska hålls, när prefixen avslutar sig med r - eller endera, ”hiper-”, ””toppet” Inter” och - som i ”hiper-requintado”, ”Inter-resistent” och ”toppen-tidskrift”
2. när prefixet avslutar sig i vokal, och som beståndsdelen startar med en olik vokal. Exempel: ”extrapertaining för att skola”, ”rymd”, ”autoestrada”,
DIARESIS
Det ska tjänstledighetar för att finnas, att inte vara i riktigt namnger och dess derivata
SKILJANDE BRYTNING
Mer ska för att inte vara van vid gör åtskillnad mellan:
1. ”för” (flexãoen av verben som ska stoppas) av ”för” (prepositionen)
2. ”för” (flexãoen av verben till pelar) av ”för” (kombinationen av prepositionen med artikeln)
3na. ”polar region” (substantivet) av ”polar region” (den gammala och populära kombinationen av ”för” och ”lågt”)
4. ”för” (flexãoen av verben till pelar), ”för” (substantivet) och ”för” (kombinationen av prepositionen med artikeln)
5na. ”pear” (substantivet - frukt), ”pear” (väsentligt arkaiskt - vagga) och ”pear” (den arkaiska prepositionen)
ALFABET
Det ska start för att ha 26 märker, när inkorporera märker ”K”, ”w” och ”y”,
BRYTNING CIRCUNFLEXO
Mer ska för att inte användas:
1. i det tredje folket av det plurala av gåvan av indikativen eller subjuntivoen av verbsna ”som ska tros”, ”som ska ges”, ”som ska läsas”, ”som ska ses”, och dess derivata. Den ska korrekta grafiaen är ”creem”, ”ansar”, ”dem leem” och ”dem veem”
2. i uttrycker färdigt i hiatoen ”oo”, som ”nausea” eller ”flyg” - den nausea” och ”” det blivna ”flyg,
AKUT BRYTNING
Mer ska för att inte användas:
1. i de öppna ditongosna ”ei” och ”oi” av paroxítonas uttrycker, som ”enheten”, ”idé”, ”heroiskt” och ”jibóia”
2. i paroxítonasna uttrycker, med ”tonic i” och ”u”, när du komms före av ditongo. Exempel: ”passerar feiúraen” och ”baiúcaen” för att vara grafadas ”feiura” och ”baiuca”
3. i det muntligt bildar som ha den tonic brytningen i rota, med ”foregående av ”G” eller ”q” och följd tonic u” av ”och” eller ”I”. Med detta bildar något fåtal av verbs, som det frågar (att fråga), lugnar (för att lugna), och argúem (arg (ü/u) som går), passerar för att vara grafadas frågar, lugnar, arguem
GRAFIA
I lusitanoportugisen:
1. ”cet” och ”pet” av uttrycker ska försvinner var dessa märker inte är kor, som ”aktien”, ”agerar”, ”adoption”, ”utmärkt” - den handling”, ”agerar”, ””utmärkt” adoption” och blivna 2
”. ””blöta” H” av uttrycker ska avlägsnas, som ”hervaen” och, det som de ska, är grafadas som i Brasilien - ””humid” gräs” och
I SUMMARISKT:
- Paroxítonasna färdiga i ”” dubbel den, till exempel som ska för att inte ha mer att betona circunflexo. I stället för ”välsignar jag”, ”nauseaen”, eller ”har flyg”, de ska brasilianerna det som skriver ”abençoo”, ”nausea” och ”flyg”;
- normsna för bruket ändras av avstava;
- Mer som ska för att inte användas brytningcircunflexoen i det tredje folket av det plurala av gåvan av indikativen eller av subjuntivoen av verbsna ”som ska tros”, ”som ska ges”, ”som ska läsas”, ”som ska ses”, och dess decurrent och att vara korrekta grafiaen ”creem”, ”ansar”, ”dem leem” och ”dem veem”;
- Skapelsen av några fall av grafiaen parar för att göra differentiering, som bruket av den akut brytningen i den första förgångna personen av den plurala av göra perfekt en av verbsna av den första conjugaçãoen, liksom ”lovordade vi” i opposition den, ”som vi lovordar”, och ”älskade vi” i opposition, ”vi älskar den”;
- Diaresisen försvinner fullständigt. Han ska är korrekt att skriva ”linguiça”, ”sequênciaen”, ”frekvens”, och ”ordnar quinquênioen” i stället för korven, frekvens och quinquenniumen;
- Alfabetet lämnar för att ha 23 märker för att ha 26, med inkorporeringen av ”K”, ”w” och ”y”;
- Brytningen ska tjänstledighetar av att vara van vid gör åtskillnad mellan ”för” (verben) av ”för” (prepositionen);
- Det ska har eliminering av den akut brytningen i de öppna ditongosna ”ei”, och ”uttrycker oien” av paroxítonas, som ”enheten”, ”idé”, ”heroiskt” och ”jibóiaen”. Säkerheten ska är enheten, idén, heroiskt och jiboiaen;
- I Portugal ”uttrycker cet” och ”pet” i försvinner av det skriftliga språket, var det inte är kor, som i ”aktie”, ”agerar”, ”adoption” och ”baptismoen”. bestämt ska det är handlingen, agerar, adoption och dop;
- Också i Portugal ”uttrycker det initiala Het” av något avlägsnas, så i ”blöter”, som det ska passerar för att vara grafadoen som i Brasilien: ”humid”;
- Portugal uppehällen den akut brytningen in och och nolla-tonicen, som M eller n kommer före, stunden Brasilien fortsätter för att använda circunflexo i dessa uttrycker: académico-/acadêmico, génio/snille, fenómeno/fenomen, bónus/förbindelse;
Källa: Databas av det portugisiska språket - FFLCH USP (2007), Tidskrift som är, Leaf av São Paulo, Lusa byrå, Wikipedia, Brasilien byrå.
ps. Frekvensen med det är de leem i flyg heroiska. Vad allt indikerar, formulerar det initialt av possesss för denna text åtminstone fyra fel av rättskrivningsläran. Men tills avsluta av året, när den måste skriva in i vigor? Ortográfico överenskommelse av det portugisiska språket? , ska det är corretíssimaen.
Português.br
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Будет своя португалка!
Возможно ни препятствуйте нам больше выбрать (и продифференцировать) между português.pt, .br и .int.
Да, они унифицировали языки! Но то они идут продолжать проблемы сообщения (учтного, по крайней мере) между португалкой и бразильянин, ah они идут!
С января 2008, Бразилия, Португалия e страны Община стран португальского языка - Ангола, Бразилия, Ручка Verde, Guiné-Бисау, Moçambique, Португалия, Они будет Tomé и Príncipe e Timor-восток - они будут иметь унифицированную орфографию.
Изменения самостоятельно идут случиться потому что 3 из 8 членов CPLP они ратифицировали грамматические правила документ рассматриваемый в 1990. Бразилия (в 2004) e Ручка Verde (в феврале 2006) уже они подписали согласование и они ждали третье прилипание, то пришли в конце года, в декабрь, для Они будет Tomé и Príncipe.
Португалкой будет персона третьего языка сказанная occidental больше, после английской языка и испанца. Возникновение для того чтобы иметь 2 ortografias смущает распространять языка и практически свои внутри международные случаи. Своя унификация, однако, облегчит определение критериев для рассмотрений и certifyd для иноплеменников.
С предложениями изменений в согласовании, высчитано что 1.6% из терминологии Португалия (и стран следует за португальской нормой) доработанное то. В Бразилия, изменение будет наилучшим образом: между 0.4% и 0.5% из слов они будут иметь доработанное сочинительство. Но хотя ortográficas изменяют, сохранит типичным выговорам каждой страны - как, by the way, уже оно случает с английской языком, французом и арабом.
« Проблема Португалия, то будет hesitante. искусства that is, Бразилия оно немного одни в этой истории. Орфография если будет просто, то, только оно не выполняют объективный инициал для того чтобы унифицировать язык«, Посол Lauro говорит Moreira, бразильский представителя внутри CPLP.
« Сегодня, она обязательно для писания 2 документов в субъект международных отношений: с grafia Португалия e Бразилия. Оно не делает здраво«, оно подтверждает президента Бразильская академия пем, Marcos Vilaça.
« Мы давали подкрепление к Международный институт португальского языка e также имел выдвижения в реформе ortográfica, но по возможности работать больше для диффузии языка и использовать к преимуществу общий patrimony. Это будет задача всех мы, by the way, Португалия оно делает наилучшим образом част. Но мы имеем очень все еще сделать«, министр предупрежденных международных дел Бразилии, Celso Amorim.
На момент, вы уже знаете новые правила орфографии?
Оно только видит:
ДЕФИС
Больше не будут использованы:
1. когда по мере того как природная стихия начинает с s или r, имеющ эти consonants, котор нужно быть дубликатами, как в «antireligious», «antissemita», «contrarule», «infrassom». Исключение: дефис будет сдержан когда приставки закончат с r - или тем, «hiper-», ««супер» взаимо-» и - как в «hiper-requintado», «Взаимо--упорно» и «супер-кассете»
2. когда приставка заканчивает в vowel и по мере того как природная стихия начинает с по-разному vowel. Примеры: «extrapertaining к школе», «воздушноое-космическ пространство», «autoestrada»
DIARESIS
Оно выйдет для того чтобы существовать, не находиться в собственных имененах и своих производных
РАЗЛИЧАЯ АКЦЕНТ
Больше не будут использованы для того чтобы продифференцировать:
1. «для» (flexão глагола, котор нужно остановить) «для» (preposition)
2. «для» (flexão глагола к pelar) «для» (комбинация preposition с статьей)
3. «приполюсная зона» (substantive) «приполюсной зоны» (старая и популярная комбинация «для» и «низко»)
4. «для» (flexão глагола к pelar), «для» (substantive) и «для» (комбинация preposition с статьей)
5. «груша» (substantive - плодоовощ), «груша» (субстантивное архаическое - утес) и «груша» (архаический preposition)
АЛФАВИТ
Оно начнет иметь 26 пем, когда включая письма «k», «w» и «y»
АКЦЕНТ CIRCUNFLEXO
Больше не будут использованы:
1. в третьих людях плюральное одного из подарка indicative или subjuntivo глаголов «, котор нужно верить», «давать», «читать», «видеть» и своих производных. Правильно grafia будет «creem», «считает», «они leem» и «они veem»
2. в словах законченных в hiato «oo», как «тошнота» или «полет» что тошнота» и «полет» становят «
АКУТОВЫЙ АКЦЕНТ
Больше не будут использованы:
1. в открытых ditongos «ei» и «oi» paroxítonas формулирует, как «агрегат», «идея», «героикоромантическое» и «jibóia»
2. в словах paroxítonas, с «тоникой iим» и «u», предшествовав ditongo. Примеры: пропуск «feiúra» и «baiúca», котор нужно быть grafadas «feiura» и «baiuca»
3. в учтные формы имеют тонический акцент в корне, с «предшествовал «g» или «q» и последовал за тоникой u» «и» или «I». С этим, некоторыми немногими формами глаголов, по мере того как оно запрашивает (запросить), утихомиривают (утихомирить) и argúem (arg (ü/u), котор нужно пойти), пропуск для того чтобы быть grafadas запрашивают, утихомиривают, arguem
GRAFIA
В португалке lusitano:
1. «c» и «p» слов исчезнут где эти письма не остры, как «доля», «поступок», «принятие», «превосходная» что действие», «поступок», ««превосходное» принятие» и стали 2, котор
«. ««влажный» h» слов будет исключен как «herva» и, то они будет grafadas как в Бразилии - ««влажностная» трава» и
IN SUMMARY:
- Paroxítonas законченные в «» двойнике одном, например, не будут иметь больше circunflexo акцента. Вместо «я благословляю», «тошнота» или «полет», бразильянин будет иметь то для писания «abençoo», «тошноты» и «полета»;
- нормы для пользы изменены дефиса;
- Больше не будут использованы circunflexo акцента в третьих людях плюральное одного из подарка indicative или subjuntivo глаголов «, котор нужно верить», «дать», «прочитать», «увидеть» и своих decurrent одних, был правильно grafia «creem», «считайте», «они leem» и «они veem»;
- Творение некоторых случаев пара grafia для того чтобы сделать дифференцирование, как польза акутового акцента в первой прошлой персоне плюральное одного из совершенное одного из глаголов первого conjugação, such as «мы похвалили» в противовключении его «, котор мы хвалим» и «мы полюбили» в противовключении «мы любим его»;
- Diaresis исчезает вполне. Он будет правильно написать «linguiça», «sequência», «частоту» и «quinquênio» вместо сосиски, последовательности, частоты и quinquennium;
- Алфавит выходит для того чтобы иметь 23 пем для того чтобы иметь 26, с внесением «k», «w» и «y»;
- Акцент выйдет быть использованным для того чтобы продифференцировать «для» (глагол) «для» (preposition);
- Оно будет иметь исключение акутового акцента в открытых ditongos «ei» и «oi» paroxítonas формулирует, как «агрегат», «идея», «героикоромантическое» и «jibóia». Определенность будет агрегатом, идеей, героикоромантическими и jiboia;
- В Португалии, «c» и «p» в словах исчезают письменного языка где он не остр, как в «доле», «поступке», «принятии» и «baptismo». уверенн будет действием, поступком, принятием и крещением;
- Также в Португалии «первоначально h» некоторых слов исключен, как в «намочил», которых он пройдет для того чтобы быть grafado как в Бразилии: «влажностно»;
- Португалия держит акутовый акцент внутри и и тонику o m или n предшествуют, пока Бразилия продолжается использовать circunflexo в этих словах: mico académico/acadê, génio/гений, fenómeno/явление, bónus/скрепление;
Источник: База данных португальского языка - FFLCH USP (2007), Кассета, Листья São Paulo, Агенство Lusa, Wikipedia, Агенство Бразилии.
пикосекунда. Частота с тем они leem в полете героикоромантически. Все показывает, первоначально фраза possesss этого текста по крайней мере 4 ошибки орфографии. Но до конца года, когда он должно войти в vigor? Согласование Ortográfico португальского языка? , это будет corretíssima.
Português.br
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Welke zijn Portugees is!
Misschien noch hebben meer nodig (en om te onderscheiden) tussen português.pt, .br en .int te kiezen.
Ja, hadden zij de talen verenigd! Maar dat zij de problemen van mondelinge communicatie (, minstens) tussen Portugees en Brazilianen gaan voortzetten, ah gaan zij!
Vanaf Januari 2008, Brazilië, Portugal e de landen van Gemeenschap van de Landen van Portugese Taal - Angola, Brazilië, Het handvat van Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, Zij zijn Tomé en Príncipe e Timor - zij zullen de verenigde orthografie hebben.
De veranderingen gaan alleen gebeuren omdat drie van de acht leden van CPLP zij hadden de grammaticale regels van bekrachtigd document dat in 1990 wordt besproken. Brazilië (in 2004) e Het handvat van Verde (in Februari 2006) reeds hadden zij de overeenkomst ondertekend en zij wachtten de derde adhesie, die, in December, voor aan het eind van het jaar kwam Zij zijn Tomé en Príncipe.
De Portugees is meer de derde taal bovengenoemde occidental persoon, na de Engelsen en de Spanjaard. Het voorkomen om twee ortografias te hebben verwart het uitspreiden van de taal en praktisch zijn binnen internationale gebeurtenissen. Zijn eenmaking, echter, zal de definitie van criteria voor onderzoeken en certifyd voor vreemdelingen vergemakkelijken.
Met de wijzigingenvoorstellen in de overeenkomst, berekent men dat 1.6% van de woordenschat van Portugal (en van de landen dat de Portugese norm) volgt gewijzigd één van beiden. In Brazilië, zal de verandering goed minste zijn: tussen 0.4% en 0.5% van de woorden zullen zij het gewijzigde schrijven hebben. Maar hoewel de ortográficasveranderingen, de typische uitspraken van elk land zullen worden behouden - aangezien, door de manier, reeds het met de Engelsen, de Fransman en de Arabier gebeurt.
„ Het probleem is Portugal, dat het hesitante is. Van de vaardigheid namelijk Brazilië het is een weinig alleen in deze geschiedenis. De orthografie als eenvoudiger wordt, maar het vervult niet het objectieve initiaal om de taal te standaardiseren„, Binnen zegt de ambassadeur Lauro Moreira, Braziliaanse vertegenwoordiger CPLP.
„ Vandaag, is zij noodzakelijk om twee documenten in de internationale entiteiten te schrijven: met grafia van Portugal e van Brazilië. Het maakt niet zinnig„, bevestigt het de voorzitter van Braziliaanse academie van Brieven, Marcos Vilaça.
„ Wij hebben een versterking aan gegeven Internationaal instituut van Portugese Taal e had ook vooruitgang in de ortográficahervorming, maar het is mogelijk om meer voor de verspreiding van de taal te werken en te gebruiken om het gemeenschappelijke patrimonium te bevoordeligen. Dit is een taak van alle wij die, door de manier, Portugal het maakt goed vaak. Maar wij hebben zeer nog te maken„, de minister van de Buitenlandse zaken van gealarmeerd Brazilië, Celso Amorim.
Voorlopig, weet u reeds welke de nieuwe regels van orthografie?
Het ziet slechts:
KOPPELTEKEN
Meer zullen niet gebruikt worden:
1. wanneer als elementenbegin met s of r, die deze medeklinkers hebben om duplicaten, zoals in „antireligious te zijn“, „antissemita“, „contrarule“, „infrassom“. Uitzondering: het koppelteken zal worden gehouden wanneer de prefixen met r - of één van beiden, „hiper-“, „„super“ Inter“ en - zoals in „hiper-requintado“ eindigen, „inter-Bestand“ en „super-tijdschrift“
2. wanneer de prefix in klinker en als elementenbegin met een verschillende klinker eindigt. Voorbeelden: „extrapertaining aan school“, „ruimte“, „autoestrada“
DIARESIS
Het zal om weggaan te bestaan, niet in eigennamen en zijn derivaten te zijn
ONDERSCHEIDEND ACCENT
Meer zullen niet gebruikt worden om te onderscheiden:
1. „voor“ (flexão van het tegen te houden werkwoord) van „voor“ (preposition)
2. „voor“ (flexão van het werkwoord aan pelar) van „voor“ (de combinatie van preposition met het artikel)
3. „polair gebied“ (zelfstandig naamwoord) van „polair gebied“ (oude en populaire combinatie van „voor“ en „lo“)
4. „voor“ (flexão van het werkwoord aan pelar), „voor“ (zelfstandig naamwoord) en „voor“ (de combinatie van preposition met het artikel)
5. „peer“ (zelfstandig naamwoord - fruit), „peer“ (aanzienlijke archaïsch - rots) en „peer“ (archaïsch preposition)
ALFABET
Het zal beginnen om 26 brieven te hebben, wanneer het opnemen van brieven „k“, „w“ en „y“
ACCENT CIRCUNFLEXO
Meer zullen niet gebruikt worden:
1. in de derde mensen van meervoud één van de gift van indicatief of subjuntivo van de werkwoorden „te geloven,“ „“, „aan gelezen“ te geven, „om te zien“ en zijn derivaten. Correcte grafia zal „creem“ zijn, zal „zij leem“ en „zij veem“ 2 „achten
“. in woorden die in hiato „oo“, als „misselijkheid“ of „vlucht“ - dat misselijkheid“ en „vlucht“ worden gebeëindigd geworden „
SCHERP ACCENT
Meer zullen niet gebruikt worden:
1. in open ditongos „E-I“ en „oi“ van paroxítonaswoorden, als „assemblage“, „idee“, „heldhaftig“ en „jibóia“
2. in de paroxítonaswoorden, met „tonicum i“ en „u“, wanneer voorafgegaan van ditongo. Voorbeelden: „feiúra“ en „baiúca“ pas om grafadas „feiura“ en „baiuca“ 3
te zijn. in de mondelinge vormen die het tonische accent in de wortel hebben, met „voorafgegaan van „g“ of „q“ en gevolgd tonisch u“ van „en“ of „I“. Met dit, kalmeren één of andere weinig vormen van werkwoorden, aangezien het (om te onderzoeken) onderzoekt, (om te kalmeren) en argúem (arg (ü/u) om te gaan), ga om grafadas te zijn over onderzoeken, kalmeren, arguem
GRAFIA
In lusitano het Portugees:
1. „c“ en „p“ van woorden zullen verdwijnen waar deze brieven niet scherp, als „aandeel“, „handeling“, „goedkeuring“ zijn, „uitstekend“ - dat de actie“, „de handeling“, „„uitstekende“ goedkeuring“ en 2 „
worden. „„nat“ h“ van woorden zal als „herva“ worden geëlimineerdj en, dat zij grafadas zoals in Brazilië - „„vochtig“ gras“ zullen zijn en
SAMENGEVAT:
- Paroxítonas die in „“ dubbel één wordt gebeëindigd, bijvoorbeeld, zullen meer accentcircunflexo niet hebben. In plaats van „ik zegen“, „misselijkheid“ of de „vlucht“, zal de Brazilianen dat hebben om „abençoo“, „misselijkheid“ en „vlucht“ te schrijven;
- de normen voor het gebruik worden geruild van het koppelteken;
- Meer zullen niet accentcircunflexo in de derde mensen van meervoud één van de gift van indicatief of van subjuntivo van de werkwoorden „gebruikt worden te geloven,“ „“, „aan gelezen“ te geven, „om te zien“ en zijn decurrent degenen, die correct grafia „creem“, „zijn achten“, „zij leem“ en „zij veem“;
- Verwezenlijking van sommige gevallen van grafiapaar om differentiatie te maken, aangezien het gebruik van het scherpe accent in de eerste afgelopen persoon van meervoud één van perfecte één van de werkwoorden van eerste conjugação, zoals „wij“ in oppositie prijsten het „wij“ prijst en „wij“ in oppositie „hielden van wij houden van het“;
- Diaresis verdwijnt volledig. Hij zal correct zijn om „linguiça“, „sequência“, „frequentie“ en „quinquênio“ in plaats van worst, opeenvolging, frequentie en quinquennium te schrijven;
- Het alfabet gaat weg om 23 brieven te hebben om 26, met de integratie van „k“, „w“ en „y“ te hebben;
- Het accent zal van wordt gebruikt om te onderscheiden „voor“ (werkwoord) van „voor“ (preposition) weggaan;
- Het zal verwijdering van het scherpe accent in open ditongos „E-I“ en „oi“ van paroxítonaswoorden, als „assemblage“, „idee“ hebben, „heldhaftig“ en „jibóia“. De zekerheid zal assemblage, idee zijn, heldhaftig en jiboia;
- In Portugal, verdwijnen „c“ en „p“ in de woorden van de geschreven taal waar het niet scherp is, zoals in „aandeel“, „handeling“, „goedkeuring“ en „baptismo“. bepaald zal het actie, handeling, goedkeuring en baptism zijn;
- Ook in Portugal wordt „aanvankelijk h“ van sommige woorden geëlimineerd, zo in „nat“, die het om grafado zoals in Brazilië zal overgaan te zijn: „vochtig“;
- Portugal houdt binnen het scherpe accent en en het otonicum dat m of n voorafgaan, terwijl Brazilië circunflexo in deze woorden blijft gebruiken: académico/acadê mico, génio/genie, fenómeno/fenomeen, bónus/band;
Bron: Gegevensbestand van Portugese Taal - FFLCH USP (2007), Tijdschrift dat is, Blad van São Paulo, Het agentschap van Lusa, Wikipedia, Het agentschap van Brazilië.
ps. De frequentie met dat zijn zij leem in de vlucht heldhaftig. Op wat alles, de aanvankelijke uitdrukking van deze tekst possesss minstens vier fouten van orthografie wijst. Maar tot het eind van het jaar, wanneer het moet in kracht binnengaan? De overeenkomst van Ortográfico van de Portugese Taal? , zal het corretíssima zijn.
[بورتثغس.بر]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أيّ يكون برتغاليته!
تركتنا ربّما ولا احتجت أكثر أن يختار (وأن يميّز) بين [بورتثغس.بت], [.بر] و [.ينت].
نعم, كان هم قد وحّدوا اللغات! غير أنّ أنّ يذهب هم أن يستمرّ المشاكل الاتّصال (كلاميّة, على الأقلّ) بين برتغالية وبرازيليات, آه هم يذهبون!
من يناير - كانون الثّاني من 2008, برازيل, برتغال [إ] البلاد من جماعة من البلاد من لغة برتغاليّة - أنغولا, برازيل, [فرد] مقبض, [غين-بيسّو], [مومبيقو], برتغال, هم [توم] و [برنسب] [إ] [تيمور-ست] - سيتلقّى هم ال يوحّد [أرثوغرفي].
يذهب التغيرات فحسب أن يحدث لأنّ ثلاثة من الثمانية أعضاء من [كبلب] هم كانوا قد أجازوا ال [غرمّتيكل رول] من وثيقة يعتبر في 1990. برازيل (في 2004) [إ] [فرد] مقبض (في فبراير - شباط من 2006) سابقا كان هم قد وقعوا الإتفاق وهم انتظروا الالتصاق ثالثة, أنّ أتى في النهاية من السنة, في ديسمبر - كانون الأوّل, ل هم [توم] و [برنسب].
البرتغالية الثالثة لغة يقول شخص غربيّة أكثر, بعد الاللغة الانجليزية والإسبانية. يربك البروز أن يتلقّى اثنان [أرتوغرفيس] ال [سبردينغ] من اللغة وعمليّة حادثاته دوليّة داخل. سيسهّل توحيده, مهما, التعريف من معايير لفحوصات و [سرتيفد] لأجنبيات.
مع ال [موديفيكأيشن بروبوسل] في الإتفاق, حسبت هو أنّ 1.6% من المفردة من برتغال (ومن البلاد أنّ يتبع المعيار برتغاليّة) أحد يعّدّل. في برازيل, سيكون التغير جيّدا أقلّ: بين 0,4% و0,5% من الكلمة سيتلقّى هم ال يعدّ كتابة. سيحفظ غير أنّ رغم أنّ ال [أرتوغرفيكس] يغيّرون, كنت الالتّلفظ نموذجيّة من كلّ بلاد - بما أنّ, بالمناسبة, سابقا هو يحدث مع الاللغة الانجليزية, الفرنسية وال [أرب].
"المشكلة برتغال, أنّ هو [هستنت]. من المهارة [ثت يس,] برازيل هو قليلا بانفراد في هذا تاريخ. لا ينجز ال [أرثوغرفي] إن يصبح بسيطة, غير أنّ هو الحرف أوّل موضوعيّة أن يعاير اللغة", [لورو] يقول سفيرة [موريرا], ممثلة برازيليّة داخل [كبلب].
"اليوم, هو ضروريّة أن يكتب اثنان وثيقة في الذاتية دوليّة: مع ال [غرفيا] من برتغال [إ] من برازيل. هو لا يجعل محسوسة", يؤكّد هو الرئيس من أكاديميّة برازيليّة حرف, ماركوس [فيلا].
"نحن قد أعطينا تقوية إلى معهد دوليّة من لغة برتغاليّة تلقّى [إ] أيضا تقدمات في ال [أرتوغرفيك] إصلاح, غير أنّ هو يمكن أن يعمل أكثر للانتشار من اللغة وأن يستعمل إلى ميزة الميراث عاديّة. هذا مهمة من كلّ نحن الذي, بالمناسبة, برتغال هو يجعل جيّدا غالبا. غير أنّ يتلقّى نحن جدّا بعد أن يجعل", الوزيرة من ال [فورين فّير] برازيل ينبّه, [سلس] [أموريم].
للعزم, يعرف أنت سابقا أيّ القواعد جديدة [أرثوغرفي]?
هو فقط يرى:
واصلة
سيستعمل أكثر لن يكون:
1. عندما بما أنّ العنصر يبدأ مع [س] أو [ر], يتلقّى هذا حرف أن يكون نسخة مطابقة, بما أنّ في "[أنتيرليجووس]", "[أنتيسّميتا]", "[كنتررول]", "[إينفرسّوم]". استثناء: سيحافظ الواصلة كنت عندما البادئة ينهون مع [ر] - أو أحد, "[هيبر-]", ""فائقة" مشتركة" و- بما أنّ في "[هيبر-رقوينتدو]", "[إينتر-رسستنت]" و" [سوبر-مغزين]"
2. عندما ينهي البادئة في حركة وبما أنّ العنصر يبدأ مع حركة مختلفة. مثل: "[إإكستربرتينينغ] إلى مدرسة", "فضاء", "[أوتوستردا]"
[ديرسس]
هو سيترك أن يتواجد, لا أن [ب] في [بروبر نم] ومشتقاته
يميّز نبرة
سيستعمل أكثر لن يكون أن يميّز:
1. "ل" ([فلإكسو] من الفعل أن يتوقّف) من "ل" (حرف جرّ)
2. "ل" ([فلإكسو] من الفعل إلى [بلر]) من "ل" (إدماج من الحرف جرّ مع المادة)
ال 3. "منطقة قطبيّة" (اسم) من "منطقة قطبيّة" (قديمة وإدماج شعبيّة من "ل" و" [لو]")
4. "ل" ([فلإكسو] من الفعل إلى [بلر]), "ل" (اسم) و" ل" (إدماج من الحرف جرّ مع المادة)
ال 5. "كم" (اسم - ثمرة), "كم" (جوهريّة قديمة - صخرة) و" كم" (حرف جرّ قديمة)
أبجدية
هو سيبدأ أن يتلقّى 26 حرف, عندما يدمج حرف "[ك]", "ث" و" [ي]"
نبرة [سركنفلإكسو]
سيستعمل أكثر لن يكون:
1. في الالناس ثالثة من ال [بلورل] واحدة من الهبة من ال [إينديكتيف] أو ال [سوبجونتيفو] من الأفعال "أن يصدق", "أن يعطي", "أن يقرأ", "أن يرى" ومشتقاته. ال يصحّ سيكون [غرفيا] "[كريم]", "يعتبر", "هم [ليم]" و" هم [فيم]"
2. في كلمات ينهى في [هيتو] "[أو]", بما أنّ "غثيان" أو "رحلة" [- ثت] يصبح غثيان" و" رحلة" "
[أكت كّنت]
سيستعمل أكثر لن يكون:
1. يعبر في ال [ديتونغس] مفتوحة "[إي]" و" [أي]" من [بروإكستونس], بما أنّ "اجتماع", "فكرة", "بطوليّة" و" [جيبيا]"
2. في ال [بروإكستونس] كلمات, مع "[تونيك] [إي]" و" [أو]", عندما يتقدّم من [ديتونغو]. مثل: "[فيرا]" و" [بيك]" ممر أن يكون [غرفدس] "[فيورا]" و" [بيوك]"
3. تقدّم في الأشكال كلاميّة أنّ يتلقّى النبرة صحّيّة في الجذر, مع "من "[غ]" أو "[ق]" وتبع [تونيك] [أو]" من "و" أو "أنا". مع هذا, يهدّئ بعض قليل من أشكال الأفعال, بما أنّ هو استعلم عن (أن استعلم عن), (أن يهدّئ) و [أرغم] ([أرغ] ([/و]) أن يذهب), ممر أن يكون [غرفدس] استعلم عن, يهدّئ, [أرغم]
[غرفيا]
في ال [لوستنو] برتغالية:
1. ال "سيختفي [ك]" وال "[ب]" من كلمات حيث هذا حرف ليسوا حادّة, بما أنّ "سهم", "عمل", "تبن", "ممتازة" [- ثت] عمل", "عمل", ""ممتازة" تبن" و2 يصبح
". ال ""مبلّلة" سيزيل [ه]" من كلمات كنت بما أنّ "[هرفا]" و, أنّ هم سيكون [غرفدس] بما أنّ في برازيل - ""رطبة" عشب" و
[إين سومّري]:
- لن يتلقّى ال [بروإكستونس] ينهى في "ال" ضعف واحدة, مثلا, كثير نبرة [سركنفلإكسو]. [إينستد وف] "يبارك أنا", "غثيان" أو "رحلة", البرازيليات سيتلقّى أنّ أن يكتب "[أبنوو]", "غثيان" و" رحلة";
- غيّرت المعايير للإستعمال من الواصلة;
- سيستعمل أكثر لن يكون النبرة [سركنفلإكسو] في الالناس ثالثة من ال [بلورل] واحدة من الهبة من ال [إينديكتيف] أو من ال [سوبجونتيفو] من الأفعال "أن يصدق", "أن يعطي", "أن يقرأ", "أن يرى" وه [دكرّنت] أحد, يكون يصحّ ال [غرفيا] "[كريم]", "اعتبرت", "هم [ليم]" و" هم [فيم]";
- خلق من بعض حالات من [غرفيا] زوج أن يجعل تمييز, كالإستعمال من ال [أكت كّنت] في الشخص أولى سابقة من ال [بلورل] واحدة من الكاملة واحدة من الأفعال من ال [كنجوغو] أولى, مثل "مدح نحن" في معارضة هو "نحن نمدح" و" نحن أحبّنا" في معارضة "نحن نحبّ هو";
- يختفي ال [ديرسس] تماما. هو سيكون يصحّ أن يكتب "[لينغيا]", "[سقونسا]", "تردد" و" [قوينقونيو]" [إينستد وف] سجق, تسلسل, تردد وخمسيّة;
- يترك الأبجدية أن يتلقّى 23 حرف أن يتلقّى 26, مع الإندماج من "[ك]", "ث" و" [ي]";
- سيترك النبرة من يكون يستعمل أن يميّز "ل" (فعل) من "ل" (حرف جرّ);
- هو سيتلقّى إزالة من ال [أكت كّنت] في ال [ديتونغس] مفتوحة "[إي]" و" يعبر [أي]" من [بروإكستونس], بما أنّ "اجتماع", "فكرة", "بطوليّة" و" [جيبيا]". سيكون الحقيقة اجتماع, فكرة, بطوليّة و [جيبويا];
- في برتغال, ال "يختفي [ك]" وال "[ب]" في الكلمات من ال يكتب لغة حيث هو ليس حادّة, بما أنّ في "سهم", "عمل", "تبن" و" [ببتيسمو]". مؤكّدة سيكون هو عمل, عمل, تبن ومعمودية;
- أيضا في برتغال ال "أزلت [ه] أوّليّة" من بعض كلمات, مثل في "بلّل", أنّ هو سيمرّ أن يكون [غرفدو] بما أنّ في برازيل: "رطبة";
- برتغال يحافظ ال [أكت كّنت] داخل ووال [و] [تونيك] أنّ [م] أو ن يتقدّم, بينما برازيل يستمرّ أن يستعمل [سركنفلإكسو] في هذا كلمات: [أكدميك/كد] [ميك], [غنيو]/عبقريّة, [فنمنو]/ظاهر, [بنوس]/رابطة;
مصدر: قاعدة معطيات من لغة برتغاليّة - [فّلش] [أوسب] (2007), مجلة أنّ يكون, ورقة [سو] [بولو], [لوسا] وكالة, [ويكيبديا], برازيل وكالة.
[بس]. التردد مع أنّ هم [ليم] في الرحلة بطوليّة. ماذا كلّ شيء يشير, العبارة أوّليّة من هذا نص [بوسّسّس] على الأقلّ أربعة أخطاء ال [أرثوغرفي]. غير أنّ حتّى النهاية من السنة, عندما هو ينبغي دخلت في [فيغر]? [أرتوغرفيك] إتفاق من اللغة برتغاليّة? , سيكون هو [كرّتسّيما].
|
|
| January 2, 2008 | 10:33 PM |
|
You must be logged in to add tags.
|
 |
Comments
|
 |
Olá, meu nome é Luciana.
Tudo bem que eles queiram facilitar a divulgação do idioma e unificar foi o jeito que eles encontraram. Se for para melhorar as coisas, tudo bem.
O problema é que nós estávamos acostumados com as regras tradicionais e será esquisito no início, porque o que era errado será considerado certo e pode até confundir um pouco, mas eu espero que tiremos de letra. Eu, por exemplo, passei o ano de 2007 todinho estudando para o vestibular com essas regras e agora, ELAS VÃO MUDAR. De uma coisa eu tenho certeza, eu vou fazer o máximo para passar no vestibular no início do ano, definitivamente eu não quero estar no cursinho quando essas regras mudarem.
|
 |
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
amor aniversário arte artista campanhas casamento contos eventos filme filosofia fragmentos google greenwich inglaterra interagir internet juventude liberdade linguagem linkexterno meioambiente morte mulher musica poesía política trans uruguai viagem vida
Filter By Type
Links
202089 views
|
 |